"seine anerkennung" - Translation from German to Arabic

    • لما
        
    • تقديره
        
    Der Rat zollt dem Volk und der politischen Führung Osttimors seine Anerkennung für ihre Anstrengungen zur Verwirklichung des Ziels der Unabhängigkeit. UN ويشيد المجلس بشعب تيمور الشرقية وقيادتها لما بذلتاه من جهود لنيل الاستقلال المنشود.
    Der Sicherheitsrat spricht den Truppen der ECOWAS und Frankreichs sowie der MINUCI seine Anerkennung für ihre Tätigkeit aus und würdigt das Engagement und die Einsatzbereitschaft ihres Personals. UN “ويثني مجلس الأمن على قوات الجماعة الاقتصادية لأفريقيا الغربية وفرنسا والبعثة لما تقوم به من أعمال ويعرب عن تقديره لما أبداه أفرادها من التزام وتفان.
    Er spricht den Soldaten der UNIFIL und den truppenstellenden Ländern seine Anerkennung für ihr unter schwierigen Umständen erfolgendes Eintreten für die Sache des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit aus. UN ويثني المجلس على جنود قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وعلى البلدان المساهمة بقوات لما تبديه من التزام بقضية السلم والأمن الدوليين في ظل ظروف صعبة.
    Er bekundet darüber hinaus seine Anerkennung für die Rolle der einheimischen und internationalen Wahlbeobachter. UN ويعــرب المجلس أيضاً عــن تقديره للدور الذي اضطلع به مراقبو الانتخابات المحليون والدوليون.
    Der Sicherheitsrat spricht den Partnern und Nachbarn Guinea-Bissaus, die bei der Abhaltung der Wahlen unverzichtbare Unterstützung gewährt haben, seine Anerkennung aus. UN ”ويعرب مجلس الأمن عن تقديره لشركاء وجيران غينيا - بيساو الذين قدموا دعما لا غنى عنه لتنظيم هذه الانتخابات.
    Er spricht dem Präsidenten der Republik Tadschikistan sowie der Führung der Kommission für nationale Aussöhnung seine Anerkennung für ihre aufeinanderfolgenden und beharrlichen Anstrengungen in diesem Zusammenhang aus. UN ويعرب عن تقديره للجهود المتتالية والدؤوبة التي بذلها رئيس جمهورية طاجيكستان ورئاسة لجنة المصالحة الوطنية في هذا الصدد.
    Der Rat spricht dem UNAIDS seine Anerkennung dafür aus, dass es in Zusammenarbeit mit interessierten Staaten nationale Programme zur Bekämpfung von HIV/Aids entwickelt, die für ihr uniformiertes Personal bestimmt sind. UN ويثني المجلس على البرنامج المشترك لما يقوم به من أعمال، بالتعاون مع الدول المهتمة بالأمر، من أجل وضع برامج وطنية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الأفراد العسكريين التابعين لهذه الدول.
    Der Sicherheitsrat begrüßt daher den Beschluss des Wirtschafts- und Sozialrats vom 26. Juli 2005, das Mandat der Ad-hoc-Beratungsgruppe für Guinea-Bissau zu verlängern, und spricht der Gruppe seine Anerkennung für ihre Arbeit aus. UN ”ولذلك يرحب مجلس الأمن بالقرار الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في 26 تموز/يوليه 2005، بتمديد ولاية الفريق الاستشاري المخصص المعني بغينيا - بيساو ويثني على الفريق لما قام به من عمل.
    Der Sicherheitsrat spricht den beiden Führern seine Anerkennung für die seit ihrem ersten Treffen am 21. März erzielten Fortschritte aus und unterstützt ihren gemeinsamen Ansatz. UN ”ويشيد مجلس الأمن بالزعيمين لما حققاه من تقدم منذ انعقاد اجتماعهما الأول في 21 آذار/مارس، ويعرب عن دعمه لنهجهما المشترك.
    Der Sicherheitsrat erkennt die Notwendigkeit an, dass die Führungsnation die Koordinierung für die Bewältigung dieses und aller anderen Probleme in Afghanistan übernimmt, und spricht in dieser Hinsicht dem Vereinigten Königreich und Deutschland seine Anerkennung für ihre jeweilige Tätigkeit in den Bereichen Drogenbekämpfung beziehungsweise Polizeifragen aus. UN “ويقر مجلس الأمن بضرورة التنسيق بشأن هذه المسألة وكل المسائل في أفغانستان عن طريق الدولة الرائدة؛ ويعرب في هذا الصدد عن امتنانه للمملكة المتحدة وألمانيا لما قاما به من عمل بشأن مكافحة المخدرات وبشأن المسائل المتعلقة بالشرطة، على التوالي.
    "Der Sicherheitsrat bekundet dem Sonderbeauftragten des Generalsekretärs nach seiner Übernahme der Position des Leiters der Übergangsverwaltungsmission der Vereinten Nationen im Kosovo (UNMIK) seine volle Unterstützung und spricht dem gesamten Personal der UNMIK seine Anerkennung für die unermüdlichen Anstrengungen aus, die es unternimmt, um die volle Durchführung der Resolution 1244 (1999) vom 10. Juni 1999 sicherzustellen. UN “يعرب مجلس الأمن عن تأييده التام للممثل الخاص للأمين العام لدى توليه منصبه كرئيس لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، كما يعرب عن تقديره لجميع العاملين في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لما يبذلونه من جهود لا تكلّ في ضمان التنفيذ الكامل للقرار 1244 (1999) المؤرخ 10 حزيران/يونيه 1999.
    Der Sicherheitsrat bekundet außerdem erneut seine Anerkennung für den Prozess, den der Generalsekretär eingeleitet hat, um die Konsequenzen des in dem Sieben-Punkte-Plan der Regierung Libanons enthaltenen vorläufigen Vorschlags zum Gebiet der Schebaa-Farmen zu untersuchen. UN ”ويكرر مجلس الأمن أيضا تقديره للعملية التي بادر بها الأمين العام لبحث آثار المقترح المؤقت الوارد في خطة النقاط السبع التي قدمتها حكومة لبنان فيما يتعلق بمنطقة مزارع شبعا.
    Er bekundet außerdem erneut seine Anerkennung für den Prozess, den der Generalsekretär eingeleitet hat, um die Konsequenzen des in dem Sieben-Punkte-Plan der Regierung Libanons enthaltenen vorläufigen Vorschlags zum Gebiet der Schebaa-Farmen zu untersuchen. UN ويكرر أيضا الإعراب عن تقديره للعملية التي بادر بها الأمين العام لبحث آثار المقترح المؤقت الوارد في خطة النقاط السبع التي قدمتها حكومة لبنان فيما يتعلق بمنطقة مزارع شبعا.
    Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine Unterstützung für die Mission der Afrikanischen Union in Sudan (AMIS), würdigt die Einsatzbereitschaft ihres Personals und spricht den Ländern, die Truppen für die AMIS stellen, seine Anerkennung aus. UN ”ويعيد مجلس الأمن تأكيد دعمه لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ويثني على أفرادها لتفانيهم كما يعرب عن تقديره للبلدان المساهمة بقوات في هذه البعثة.
    Der Sicherheitsrat bekundet seine Anerkennung für die Anstrengungen, die der Generalsekretär in diesem Zusammenhang durch die von dem Beigeordneten Generalsekretär Haile Menkerios durchgeführte Sondermission unternommen hat, und sieht einer Fortsetzung dieses Engagements, einschließlich weiterer Konsultationen mit den beteiligten Regierungen sowie regionalen und internationalen Partnern, mit Interesse entgegen. UN ”ويعرب مجلس الأمن عن تقديره إزاء الجهود التي يبذلها الأمين العام في هذا الخصوص من خلال البعثة الخاصة التي قام بها هايلي منكريوس الأمين العام المساعد، ويتطلع إلى استمرار هذه المشاركة، بما في ذلك إجراء مزيد من المشاورات مع الحكومات المعنية والشركاء الإقليميين والدوليين.
    2. bekundet den Vereinten Nationen seine Anerkennung für ihre langfristige Zusage zur Zusammenarbeit mit der Regierung und dem Volk Afghanistans; UN 2 - يعرب عن تقديره لالتزام الأمم المتحدة الطويل الأجل بالعمل مع حكومة أفغانستان وشعبها؛
    Der Sicherheitsrat bekräftigt seine unbeirrbare Unterstützung für die Gute-Dienste-Mission des Generalsekretärs und bekundet seine Anerkennung für die Arbeit seines Sonderberaters, Ibrahim Gambari. UN ”ويعيد مجلس الأمن تأكيد دعمه الثابت لبعثة الأمين العام للمساعي الحميدة ويعرب عن تقديره لعمل مستشاره الخاص، إبراهيم غمباري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more