"seinen platz" - Translation from German to Arabic

    • مكانه
        
    • محله
        
    • مكانها
        
    • هناك مكان
        
    • مقعده
        
    • عقوبة تأخره
        
    • محلّه
        
    • مقامه
        
    • تكلمها
        
    Alles, was Lawrence in dem Film tat, war ein Versuch, seinen Platz in der Welt zu finden. TED كل ما قام به لورانس في الفيلم كان محاولة منه لمعرفة مكانه في العالم.
    Und wie das Elektron verschwindet, springt ein Elektron aus einer weiter außen gelegenen Hülle herein und nimmt seinen Platz ein. TED عند اختفائه، هناك الكترون من الغلاف التّكافؤي ينتقل ويأخذ مكانه.
    Dann beginnst du wieder von vorne und wiederholst den Vorgang, um das zweitletzte Buch an seinen Platz zu bringen. So machst du weiter, bis alle Bücher sortiert sind. TED ثم ابدأ من البداية وكرر العملية لوضع الكتاب قبل الأخير في مكانه الصحيح، واستمر حتى يتم ترتيب جميع الكتب.
    Falls der Sieger aus irgendeinem Grund keinen Erfolg hat, wird der Zweitplatzierte seinen Platz einnehmen und so weiter. Open Subtitles فإن لم ينجح الفائز لأي سبب سيحل محله الوصيف الأول
    Stellen Sie das bitte wieder an seinen Platz. Ich habe lange genug gebraucht, um es soweit zu schaffen. Open Subtitles رجاءً , ضعها فى مكانها فقد أستغرقت منى وقتاً طويلاً
    Und es war grossartig. Als ich wieder zurück ins Zimmer kam, war alles wieder an seinen Platz geräumt. TED وكان الأمر رائعا وعند عودتي، كنت أجد كل شيء قد أعيد إلى مكانه بشكل منظم
    Dann würde nur ein anderer seinen Platz einnehmen. Open Subtitles ما كنت لأنجز شيئاً ، فسيأتى شخص مثله لكى يأخذ مكانه
    Der kleine jüdische Barbier nimmt seinen Platz ein. Charlie... Open Subtitles الحلاق اليهودىّ الصغير الذى يستولى على مكانه.
    Ich muß jetzt nur noch seinen Platz einnehmen, dann bin ich in vier Stunden auf Fhloston. Open Subtitles كل ما علي فعله الآن هو الذهاب للمطار وأخذ مكانه وسأكون في فهلوستون خلال أربع ساعات
    Verläuft alles nach Plan. Ich muss jetzt zum Flughafen gehen und seinen Platz einnehmen. Open Subtitles كل ما علي فعله الآن هو الذهاب للمطار وأخذ مكانه
    Der Meister ist tot. Jemand muss seinen Platz einnehmen. Open Subtitles لقد مات السيد ,ويجب أن يأخذ شخصاً ما مكانه
    Ich meine das klare Selbstwertgefühl, das ein Mann hat... wenn er seinen Platz in der Welt gefunden hat. Open Subtitles أتحدث عن حدة و وضوح الاحساس بالذات عندما ينال الرجل عندما يجد بصدق مكانه فى العالم
    Aber wenn er gehen muss,... würde das bedeuten, dass du aufstehen und seinen Platz einnehmen musst. Open Subtitles لكن إن دخل السجن فهذا يعني أنّه عليك استلام مكانه
    Simba muss seinen Onkel herausfordern und seinen Platz als König einnehmen. Open Subtitles سيمبا يجب أن يذهب إلى البيت لتحدّي عمّه ويستردّ مكانه الشرعي كملك
    Aber jeder hat seinen Platz in dieser Welt. Open Subtitles لكن كل شخص لديه مكانه في العالم تعايشي مع هذا
    Ich glaube, er wollte durchhalten, bis ich jemanden gefunden habe, der seinen Platz in meinem Leben einnimmt. Open Subtitles ــ نعم، أنا آسف أظن أنه كان يصمد حتى علم أنني سأجد شخصاً يحلّ مكانه في حياتي
    Ich hörte, wenn man es tötet, nimmt das eigene Herz seinen Platz ein. Open Subtitles تعلمت إنك إذا طعنت القلب فإن قلبك سيحل محله
    Wir haben das Auge des Patienten mit Steroide- Injektionen wieder an seinen Platz bekommen, aber ein hervortretender Augapfel bedeutet, dass es kein Leberproblem ist. Open Subtitles لقد أعدنا عين المريض الى مكانها بحقن الستيرويد لكن عينا نافرة تعني انها ليست مشكلة كبد
    Sie können nur in den Vorstand, wenn jemand seinen Platz aufgibt. Open Subtitles المقصود هو أنه ليس هناك مكان لك في المجلس إلا إذا تخلى شخص عن طيب خاطر
    Der Zeuge möge seinen Platz wieder einnehmen. Sie sind nicht entlassen! Open Subtitles فليعد الشاهد إلى مقعده لم يؤذن لك في الإنصراف
    - Er kennt seinen Platz in der Nahrungskette. Open Subtitles إنه يعرف عقوبة تأخره تعنى قتله
    Er war mein Freund und ich muss seinen Platz einnehmen. Open Subtitles كان صديقي وعليّ أن أحلّ محلّه.
    Vergebt mir, Majestét. Mein Pferd scheint seinen Platz noch nicht zu kennen. Open Subtitles اصفحي لي يا صاحبة الجلالة يبدو أن فرسي لا يدرك مقامه بعد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more