Er wurde zur Hülle, ausgebrannt, einsam, ein Mann, verfolgt von den Dämonen seiner Vergangenheit. | Open Subtitles | وأصبح هيكل رجل وقد إحترق الرجل التعيس الرجل الذي طورد من قبل شياطين ماضيه |
Wenn wir den Menschen von seiner Vergangenheit trennen, trennen wir ihn auch von seiner Familie und seinen Mitmenschen. | Open Subtitles | لانه عندما يقطع الشخص من ماضيه عندها نستطيع قطعه من اسرته , اطفاله . والأشخاص الاخرين |
Vielleicht finden wir was Mieses aus seiner Vergangenheit. | Open Subtitles | عند البحث بعمق، لا تدري. قد تجد شيئاً كريهاً في ماضيه. |
Sie haben wegen seiner Vergangenheit. Auf ihm rumgehackt. | Open Subtitles | إنهم يُزعجوا (بول) بماضيه لكننا سنضع حداً لذلك |
Aber soweit man auch in seiner Vergangenheit zurückgeht, man kommt nur bis zur "Manitoba Rail Transport". | Open Subtitles | لكنْ أبعد ما نصل في تاريخه هو "مانيتوبا" للسكك الحديديّة و النقل |
Wenn du ihn als Gouverneur aufstellst, wühlt man in seiner Vergangenheit. | Open Subtitles | مع أنَّكَ تديره كمحافظ الناس سوفَ تنظر لماضيه |
Fiel dir an seiner Vergangenheit nichts Seltsames auf? | Open Subtitles | ،عندما تحريت عن ماضيه ألم تجدي شيئاً غريباً ؟ |
Und ich war nicht sicher, wohin ich meinen Blick richten sollte, als er von seiner Vergangenheit erzählt hat. | Open Subtitles | ولم أعرف إلى أين أنظر حين تحدث عن ماضيه. |
Niemand entkommt seiner Vergangenheit. Niemand entkommt Gottes Gericht. | Open Subtitles | بل كان ذلك العدل، لا أحد يهرب من ماضيه لا أحد يهرب من العدل |
Er hat so viel von seiner Vergangenheit verdrängt dass er jegliches Gefühl für die eigene Identität verloren hat. | Open Subtitles | انه قد عانى بالعديد من الاشياء فى ماضيه لقد فقد حثه فى التعرف على الاشياء |
Deshalb gräbt das FBI in seiner Vergangenheit. | Open Subtitles | هذا هو السبب في بحث مكتب التحقيقات الفدرالي في ماضيه |
Ich kann ihn nicht aus der Dunkelheit holen, indem ich ihm einfach nur die Schrecken seiner Vergangenheit enthülle. | Open Subtitles | لا تمكنني هدايته لخارج الظلمة بمجرد كشف أهوال ماضيه إليه |
Ein einmaliger König, dem es gelungen ist, sich selbst aus seiner Vergangenheit zu streichen und ein ruhigeres Dasein zu führen. | Open Subtitles | في الإجرام السفلي، أليس كذلك؟ الشخص الذي قدر على إخراج نفسه تماما من ماضيه |
- Du meinst, jemand aus seiner Vergangenheit, oder so? | Open Subtitles | تَعْني شخص ما مِنْ ماضيه أَو شيئِه؟ أيّ شئ. |
Aber es gibt etwas aus seiner Vergangenheit, das er niemals wiedergutmachen kann. | Open Subtitles | ولكن هناك شيء واحد في ماضيه لا يمكنه تصحيحه. |
Ein Mann wird von seiner Vergangenheit eingeholt. | Open Subtitles | حكاية معتادة عن رجل يطارده ماضيه |
Gewöhnlich verteidige ich ihn, aber ein paar Dinge in seiner Vergangenheit sind etwas zwielichtig. | Open Subtitles | أعرف ذلك "كلارك" عادة أنا من يدافع عنه لكن هناك بعض الأشياء الغامضة في ماضيه |
Vielleicht wünscht er sich, sein Leben an der Seite seiner Vergangenheit zu begraben. | Open Subtitles | "لعله رغب في دفن حياته" "إلى جانب ماضيه" |
Er sucht etwas. Etwas aus seiner Vergangenheit. | Open Subtitles | فقط يبحْث عن شيءِ شيء من ماضيه |
Die Leute, die Lex zurzeit beschäftigt, sind neu und stehen in keiner Verbindung zu seiner Vergangenheit. | Open Subtitles | يستخدم (ليكس) رجالاً جدد الآن، بدون علاقة بماضيه. |
Garcia wird tiefer in seiner Vergangenheit graben. | Open Subtitles | سأكلفُ "جارسيا" بأن تبحث أكثر ويتعمق في تاريخه |
Sie sind meine Vergangenheit, Martin. Jeder wird von seiner Vergangenheit verfolgt. | Open Subtitles | "أنهم ماضىّ يا "مارتن كل منّا فريسة لماضيه |
Serbien hat eine glänzende Zukunft innerhalb der EU. Der Weg dorthin jedoch erfordert einen Bruch mit seiner Vergangenheit – in der Kosovofrage und was die Gräueltaten der Milosevic-Ära angeht. | News-Commentary | الحقيقة أن صربيا ينتظرها مستقبل مبشر مع الاتحاد الأوروبي، إلا أن الوصول إلى ذلك المستقبل يفرض عليها أن تنفصل عن ماضيها ـ سواء في كوسوفو أو الفظائع التي ارتكبت في عصر ميلوسوفيتش . |