seit der Verkündung der Millenniums-Erklärung vor vier Jahren hat sich viel verändert. | UN | وقد طرأت تغيرات كثيرة منذ صدور إعلان الألفية قبل سنوات أربع. |
Das Unternehmen hat sich seit der Gründung jedes Jahr mindestens verdoppelt in der Grösse. | TED | هل هم سعداء. لقد تضاعف حجم الشركة منذ أن قمت بتأسيسها، أو أكبر. |
seit der Errichtung der Ausstellungsorte konnten wir großartige und unerwartete Ergebnisse erzielen. | TED | منذ بناء هذه المواقع، رأينا بعضًا من النتائج المدهشة وغير المتوقعة. |
Dabei hat es seit der Kubakrise 1962 keine unmittelbare Bedrohung gegeben. | TED | لم نواجه تهديدا وشيكا منذ ازمة الصاروخ الكوبي عام ١٩٦٢. |
Ich habe ihr Grab seit der Beerdigung vor drei Tagen jede Nacht beobachtet. | Open Subtitles | لقد كنت اراقب قبرها كل ليلة منذ ان دفنت ثلاثة ايام مضت |
Und dass ich seit vielen Jahren, seit der glorreichen Revolution, nicht an unsere Zukunft geglaubt habe. | Open Subtitles | منذ اعوام عدة .. في الحقيقه منذ أيام ثورتنا العظيمه لم يكن لدي إيمان بمستقبلنا |
Hör mir zu, seit der Nacht, in der du mir gesagt hast, wie du fühlst, konnte ich nicht aufhören, an dich zu denken. | Open Subtitles | استمع لي، من أي وقت مضى منذ ليلة أن قلت لي عن شعورك، لم أكن قادرا على التوقف عن التفكير بك. |
Wir stehen... seit der Katastrophe im Park am Rande des Bankrotts. | Open Subtitles | كنا دائما على وشك الإفلاس منذ ذلك الحادث فى الحديقة |
Ich denke, seit der Tod sie jagte, wollte sie anderen helfen, ihn zu vermeiden. | Open Subtitles | أعتقد أنها منذ أن بدأ الموت يطاردها أرادت فقط مساعدة الناس الآخرين ليتجنبونه |
Gigi, Frank Murphy hab ich seit der dritten Klasse nicht gesehen. | Open Subtitles | كلا، فأنا لم أره منذ أن كنا في الصف الرابع |
Es passiert, wenn ich Angst habe, aber so schlimm war es seit der Uni nicht mehr. | Open Subtitles | لقد كانت تخرج عندما أصاب بالفزع، لكن هذه هي الأسوأ منذ عرضي التقديمي لشهادة الدكتوراة |
Schönheit gibt es, seit der Mensch begonnen hat, nach etwas zu suchen. | Open Subtitles | الجمال بدأ .. حينما الناس بدأوا يتقنون الإختيار منذ آدم وحواء |
seit der Mensch aus salzigen Tiefen auftauchte, betrachten wir Wasser als eine Chance zum Neubeginn. | Open Subtitles | منذ خروج الانسان من المياه المالحة لاول مة. وجدنا باماء الفرصة للبدء من جديد. |
Wir haben uns seit der Silvesterparty meiner Eltern nicht mehr gesehen, was? | Open Subtitles | نعم, واو لم اراك منذ حفله والداي بمناسبه السنه الجديده صح |
Naja, du hast versucht, ich zu sein, seit der zweiten Klasse. | Open Subtitles | حسناً , كنتِ تحاولين أن تكوني أنا منذ الصف الثاني |
Ich hab' nicht mehr so viele weiße Typen im Anzug gesehen, seit der Titanic. | Open Subtitles | لم أرى هذا القدر من الأشخاص البيض يرتدون الملابس الرسمية منذ أيام التايتنيك |
Der Typ ist seit der Apotheke nicht mehr ganz richtig im Kopf. | Open Subtitles | ذلك الولد لم يكن بخير منذ الصيدلية فقد عقله ، رحل |
Wir beobachten Victor Federov seit der Pariser Stadtbahn Bomben von 2002. | Open Subtitles | كنا نحقق في فيكتور فيدروف منذ حادثة القطار في باريس |
seit der Veröffentlichung, erhielt ich schon dutzende völlig absurde Briefe weshalb ich diesem wenig Bedeutung beimaß. | Open Subtitles | و منذ نشرها تلقيت عشرات من الرسائل السخيفة و لهذا لم أعط أهمية كبيرة لهذه |
Und seit der Inquisition sind wir diesen Problemen auf individueller Ebene begegnet. | TED | ومنذ بدأت محاكم التفتيش، بدأنا بالتعامل مع المشكلات على المستوى الفردي. |
sich dessen bewusst, dass seit der Verabschiedung der Resolution 181 (II) vom 29. November 1947 mehr als fünfzig Jahre vergangen sind und dass sich die 1967 erfolgte Besetzung palästinensischen Gebiets einschließlich Jerusalems zum vierunddreißigsten Mal jährt, | UN | وإذ تدرك أنه قد مضى أكثر من خمسين عاما على اتخاذ القرار 181 (د-2) المؤرخ 29 تشريــن الثانــي/نوفمــبر 1947 وأربعـــة وثلاثون عاما على احتلال الأرض الفلسطينية، بما فيها القدس، عام 1967، |
Ich hab seit der fünften Klasse nicht mehr gebetet. | Open Subtitles | لَم أدعوا الرَب منذُ أن كُنت في الصف الخامس |
Schon seit der Schule zusammen, ja? | Open Subtitles | الأحبة المدرسة الثانوية ريال، هاه؟ |
Spätestens seit der Industriellen Revolution wurde die Welt des Designs von den Anforderungen der Fertigung und Massenproduktion dominiert. | TED | فمنذ الثورة الصناعية وقع عالم التصميم، تحت سيطرة قسوة التصنيع والإنتاج الضخم. |