| Wir gingen schon seit unserer Kindheit miteinander aus. | Open Subtitles | علاقتنا مستقرة منذ كنا في الثالثة من العمر |
| seit unserer Kindheit wolltest du immer mehr haben als gut war. | Open Subtitles | منذ كنا أطفال , كنت دائماً تقضم أكثر مما تستطيع مضغه |
| Wir kennen uns seit unserer Kindheit. Und ich weiß, dass Großartiges in dir steckt. | Open Subtitles | عرفتك منذ كنا أطفال، وأنا أعرف بأن فيك عظمة |
| Wir erkennen an, dass sich das internationale Umfeld seit unserer Konferenz in Monterrey in grundlegender Weise verändert hat. | UN | 3 - ونقر بأن السياق الدولي قد شهد تغيرات عميقة منذ أن اجتمعنا في مونتيري. |
| Ich war seit unserer Heirat mit anderen Männern zusammen. | Open Subtitles | لقد كنت مع رجال آخرين منذ أن كنا متزوجين |
| Habe deinen Mädchennamen seit unserer Kindheit nicht mehr benutzt. | Open Subtitles | الم تستخدمين أسمك الاول من قبل؟ منذ ان كنا أطفال. |
| Ich sollte für dich immer eine Schwester sein, das ist so seit unserer Kindheit gewesen, | Open Subtitles | هكذا منذ كنا أطفالاً لكني لم أعد أختك |
| Meine Schwester Dasha und ich spielen seit unserer Kindheit. | Open Subtitles | أنا وأختي داشا كنا نلعب منذ كنا صغاراً |
| Wir kennen uns seit unserer Kindheit. | Open Subtitles | لقد عرفنا كل آخرين منذ كنا الأطفال. |
| Ja, seit unserer Jugend. | Open Subtitles | نعم. منذ كنا الشبان. |
| Und Kerrys: Wir kennen uns seit unserer Kindheit und... | Open Subtitles | وKerrys، نعرف بعضنا البعض منذ كنا أطفال و... |
| Ich habe den König seit unserer Kindheit nicht gesehen. | Open Subtitles | لم أر الملك منذ كنا صِغار. |
| Nicht seit unserer Kindheit. | Open Subtitles | - كلا منذ كنا أطفال- |
| jetzt Richter Blankfort, den ich seit unserer Studienzeit in Yale nicht mehr gesehen habe. | Open Subtitles | المعروف الآن بالقاضي (بلانكفورت)... الذي لم أره منذ كنا... في كلية الحقوق بجامعة (يال) |
| Lady Arryn und ich kennen uns seit unserer Kindheit. | Open Subtitles | أنا والسيدة (آرين) عرفنا بعض منذ كنا أطفالا... لطالما كانت... |
| Wir erkennen an, dass sich das internationale Umfeld seit unserer Konferenz in Monterrey in grundlegender Weise verändert hat. | UN | 3 - ونقر بأن السياق الاقتصادي الدولي قد شهد تغيرات عميقة منذ أن اجتمعنا في مونتيري. |
| Er ist seit unserer Kindheit in mich verliebt. | Open Subtitles | لكي أخبرك الحقيقة، هو واقع في الحب معي... منذ أن كنا صغاراً... |
| Mein Leben hat eine Wendung genommen, seit unserer gemeinsamen Zeit. | Open Subtitles | إن حياتي أخذت معطفاً منذ أن كنا سوياً. |
| Das war schon immer dein Problem, seit unserer Kindheit. | Open Subtitles | هذه هي مشكلتك يا صديقي منذ أن كنا صغار |
| Ich kenne Siggi schon seit unserer Kindheit. | Open Subtitles | انا اعرف (سكوريور) منذ ان كنا صغارا و... |