Weil es ein weiter Weg zum Laufen ist, selbst für sie. | Open Subtitles | ،إنّها مسافة كبيرة للركض حتّى بالنسبة لها |
50 Stunden in der Woche zu operieren, ist Wahnsinn, selbst für dich. | Open Subtitles | 50ساعة في غرفة العمليات هذا هو جنون. حتّى بالنسبة لكَ. |
In der Arktis zu arbeiten, ist sehr schwierig, selbst für einen Roboter. | TED | الآن، العمل في القطب الشمالي ليس بالشيء الهين، حتى بالنسبة لآلي. |
Das ist eine Menge Leute, denen etwas vorgeworfen wird, selbst für dich. | Open Subtitles | هذا عدد كبير من الأشخاص لإلقاء اللوم عليهم حتى بالنسبة لك |
Schwer selbst für erwachsenen Mann, es zu überleben. | Open Subtitles | من الصعب حتى على البالغين البقاء بهذا الشكل |
Unerhört. selbst für Private. | Open Subtitles | هذا شنيع حتى لو كان لأجل (برايفت). |
Das war seltsam, selbst für ihn. | Open Subtitles | كان هذا غريبا, حتى من شخص كشيلدون |
Das ist eine große Aktion, selbst für uns. Und wir beherrschen den Markt der großen Aktionen. | Open Subtitles | هذه خطوة هائلة حتّى بالنسبة إلينا، علمًا بأنّنا محتكري الخطوات الهائلة. |
Das ist ein neuer Tiefpunkt, selbst für ihn. | Open Subtitles | حسنٌ، هذا قانون جديد حتّى بالنسبة له، إيذاءك؟ |
Es sollte recht einfach sein, selbst für eine Babyhexe. | Open Subtitles | سيسهل جدًّا تنفيذها، حتّى بالنسبة لساحرة مبتدئة. |
Das ist zu klischeehaft, selbst für euch zwei Ärsche. | Open Subtitles | هذا أمرٌ مُبتذلٌ للغاية حتّى بالنسبة لكما أيُّها المُغفّلين. |
Kam mir ziemlich feindselig vor, selbst für eine Therapeutin. | Open Subtitles | تبدو عدائيّة حتّى بالنسبة لطبيبة نفسيّة |
selbst für einen Menschen bist du klein. | Open Subtitles | وأعني حتّى بالنسبة لإنسان طبيعي الحجم. |
Wissen Sie, selbst für einen Puppenspieler in mittlerem Alter sind Sie ein Freak! | Open Subtitles | أتعلم، حتى بالنسبة لمحرك عرائس في منتصف عمره، أنت شخص غريب الأطوار. |
Ich kann mir vorstellen, dass das verwirrend sein kann, selbst für dich. | Open Subtitles | لا استطيع ان اتصوره ولكنه يبدو امرا مشوشا حتى بالنسبة لك |
Diesem Feuer zu entkommen, wäre selbst für Feuerspringer so gut wie unmöglich. | Open Subtitles | إستباق هذا الحريق، حتى بالنسبة لمكافحي حرائق البرية سيكون شبه مستحيل. |
Ich sage, dass ein Bat-Signal selbst für kleine Sachen leuchten muss. | Open Subtitles | أقــول فلتبرق إشارة الخفاش تلك حتى على الأمور الصغيــرة |
Auf das Recht der Freiheit zu verzichten, gewährleistet bei der Staatsverfassung, scheint ein abwegiger Preis zu sein, selbst für Zusicherung der Sicherheit. | Open Subtitles | ...التضحية بحقوق وحريات يكفلها الدستور بدا وكأنه ثمن غال جداً حتى على الوعد بالأمن |
Unerhört. selbst für Private. | Open Subtitles | هذا شنيع حتى لو كان لأجل (برايفت). |
selbst für ein Mädchen, das so hübsch ist wie du. | Open Subtitles | حتى من أجل فتاة صغيره وجميله مثلك |
Ist das nicht etwas übertrieben, selbst für 2 Menschen wie euch? | Open Subtitles | اليس هذا شائك قليلا .. حتى بالنسبه لكما ؟ |