Ja, selbst nachdem du hingefallen bist, bist du gleich wieder aufgestanden. | Open Subtitles | ومع ذلك، حتى بعد أن سقطت قمتِ بالنهوض مرة اخرى |
Vermisst du sie noch, dein kleines Frauchen, selbst nachdem sie dich verraten hat? | Open Subtitles | أمازلت تفتقدها , زوجتك الصغيرة ؟ حتى بعد ما خانتك للفيدراليين ؟ |
Dieser Informationsaustausch wird so lange fortgesetzt, wie es die beteiligten Staaten für zweckmäßig halten, selbst nachdem die Tätigkeit beendet wurde. | UN | ويستمر تبادل المعلومات هذا إلى الوقت الذي تراه الدول المعنية مناسبا حتى بعد إنهاء النشاط. |
Aber selbst nachdem wir die Grenze überschritten hatten, wurde meine Familie inhaftiert, wegen illegaler Grenzüberquerung. | TED | ولكن حتى بعد أن عبرنا الحدود، تم القبض على عائلتي وحبسها لعبورهم الحدود بطريقة غير قانونية |
selbst nachdem du wusstest, wer ich war, kamst du trotzdem zu meinem Haus, repariertest meine Tür, brachtest eine Torte und eine Decke, und das zeugt von Mut. | Open Subtitles | ...حتى بعدما عرفت ما أكون ...أتيت إلى منزلي أصلحت بابي ...وأحضرت لي فطيرة ولحاف |
selbst nachdem der Computer die Bilder eine Weile rotiert hat, sind die rechten und linken Seiten der Bilder immer noch komplett durcheinander. | TED | حتى بعد أن نترك الكمبيوتر يحاول إدارتها لوقت نظل نجد أن صور الجانب الأيسر والأيمن تم خلطها جميعها معاً |
Du sagtest, sie sei normal - selbst nachdem du wusstest, was vor sich ging! | Open Subtitles | قلت بأنها كانت طبيعية حتى بعد أن أخبرتك بما كان يحصل وقلت إنها كانت طبيعية |
Aber selbst nachdem ich es zugegeben habe, gibt es keine Katharsis. | Open Subtitles | ولكن حتى بعد الإعتراف بهذا لا يوجد أي تطهير |
selbst nachdem, was du gesehen hast, willst du es nicht glauben. | Open Subtitles | حتى بعد ما رأيتيه, لذا , لن تدعى نفسك, لذا ستخسرين |
Deswegen hast du ihr all die Jahre Gefallen getan... selbst nachdem sie mit deinem Freund geschlafen hat. | Open Subtitles | لهذا انت فعلتي لها كل تلك الخدمات طوال تلك السنوات حتى بعد ان نامت مع صديقك |
Wenn ich sie drauf anspreche, leugnet sie es, selbst nachdem ich es ihr mit der Nanny-Cam bewiesen hatte. | Open Subtitles | والأسوأ أنه في كل مرة أواجهها ترفض بشكل قاطع حتى بعد أن برهنت لها بالدليل من كاميرات مراقبة المربيات |
Er sagte das Sie Vorschriften verletzt haben, selbst nachdem er Sie | Open Subtitles | قال أنك تعديت البروتوكولات حتى بعد أن حذرك من المستويات الخطيرة |
Und selbst nachdem er Sie hierher mitten ins Nirgendwo geschleppt hatte. | Open Subtitles | لا حتى بعد قيامه بجلبكِ إلى هنا بوسط المجهول |
selbst nachdem ich wieder clean war, konnte ich keine Auftritte mehr buchen. | Open Subtitles | حتى بعد أن شفيت لم أتمكن من الحصول على شيء |
Dass selbst, nachdem du wieder in der Realität warst, dass du weiterhin glauben würdest, dass deine Welt nicht real ist. | Open Subtitles | وأنّه حتى بعد أن عدتِ للواقع، كنت تعتقدين أنّ عالمك ليس حقيقياً |
Wissen Sie, ich meine, selbst nachdem dieser ganze Schlamassel anfing, fand ich mich selbst tagträumend über ihr Designproblem wieder. | Open Subtitles | أقصدُ حتى بعد ما بدأت كل هذه الفوضى وجدتُنفسيّمستغرقالنومبحلم اليقظة. عن الحل لمشاكلتصميمها. |
Und du hast darauf bestanden, sie um Hilfe zu fragen, selbst nachdem ich dich ausdrücklich bat, es nicht zu tun. | Open Subtitles | وانت اصريت على الحصول على مساعدتها حتى بعد ان طلبت منك ان لا تفعل |
Nein. Du hast mir geholfen. selbst nachdem sich alles änderte, war auf dich Verlass. | Open Subtitles | لا، أنت ساعدتني، حتى بعد أن تغير كل شيء استطعت الاتكال عليك |
Ein Lied, das man nicht aufhören kann zu summen, selbst nachdem man tot ist. | Open Subtitles | أغنيه لا يمكنك التوقف . عن ترديدها حتى بعد موتك |
selbst nachdem was sie Mama und Dad angetan haben. | Open Subtitles | حتى بعدما فعلوه تجاه أمي وأبي. |
Und er hat dich nicht zurückgebracht,... selbst, nachdem du ihm den Stick gegeben hast. | Open Subtitles | ولم يرض عنك؟ حتى بعدما أعطيته القرص؟ |