"selbst nachdem" - Translation from German to Arabic

    • حتى بعد
        
    • حتى بعدما
        
    Ja, selbst nachdem du hingefallen bist, bist du gleich wieder aufgestanden. Open Subtitles ومع ذلك، حتى بعد أن سقطت قمتِ بالنهوض مرة اخرى
    Vermisst du sie noch, dein kleines Frauchen, selbst nachdem sie dich verraten hat? Open Subtitles أمازلت تفتقدها , زوجتك الصغيرة ؟ حتى بعد ما خانتك للفيدراليين ؟
    Dieser Informationsaustausch wird so lange fortgesetzt, wie es die beteiligten Staaten für zweckmäßig halten, selbst nachdem die Tätigkeit beendet wurde. UN ويستمر تبادل المعلومات هذا إلى الوقت الذي تراه الدول المعنية مناسبا حتى بعد إنهاء النشاط.
    Aber selbst nachdem wir die Grenze überschritten hatten, wurde meine Familie inhaftiert, wegen illegaler Grenzüberquerung. TED ولكن حتى بعد أن عبرنا الحدود، تم القبض على عائلتي وحبسها لعبورهم الحدود بطريقة غير قانونية
    selbst nachdem du wusstest, wer ich war, kamst du trotzdem zu meinem Haus, repariertest meine Tür, brachtest eine Torte und eine Decke, und das zeugt von Mut. Open Subtitles ...حتى بعدما عرفت ما أكون ...أتيت إلى منزلي أصلحت بابي ...وأحضرت لي فطيرة ولحاف
    selbst nachdem der Computer die Bilder eine Weile rotiert hat, sind die rechten und linken Seiten der Bilder immer noch komplett durcheinander. TED حتى بعد أن نترك الكمبيوتر يحاول إدارتها لوقت نظل نجد أن صور الجانب الأيسر والأيمن تم خلطها جميعها معاً
    Du sagtest, sie sei normal - selbst nachdem du wusstest, was vor sich ging! Open Subtitles قلت بأنها كانت طبيعية حتى بعد أن أخبرتك بما كان يحصل وقلت إنها كانت طبيعية
    Aber selbst nachdem ich es zugegeben habe, gibt es keine Katharsis. Open Subtitles ولكن حتى بعد الإعتراف بهذا لا يوجد أي تطهير
    selbst nachdem, was du gesehen hast, willst du es nicht glauben. Open Subtitles حتى بعد ما رأيتيه, لذا , لن تدعى نفسك, لذا ستخسرين
    Deswegen hast du ihr all die Jahre Gefallen getan... selbst nachdem sie mit deinem Freund geschlafen hat. Open Subtitles لهذا انت فعلتي لها كل تلك الخدمات طوال تلك السنوات حتى بعد ان نامت مع صديقك
    Wenn ich sie drauf anspreche, leugnet sie es, selbst nachdem ich es ihr mit der Nanny-Cam bewiesen hatte. Open Subtitles والأسوأ أنه في كل مرة أواجهها ترفض بشكل قاطع حتى بعد أن برهنت لها بالدليل من كاميرات مراقبة المربيات
    Er sagte das Sie Vorschriften verletzt haben, selbst nachdem er Sie Open Subtitles قال أنك تعديت البروتوكولات حتى بعد أن حذرك من المستويات الخطيرة
    Und selbst nachdem er Sie hierher mitten ins Nirgendwo geschleppt hatte. Open Subtitles لا حتى بعد قيامه بجلبكِ إلى هنا بوسط المجهول
    selbst nachdem ich wieder clean war, konnte ich keine Auftritte mehr buchen. Open Subtitles حتى بعد أن شفيت لم أتمكن من الحصول على شيء
    Dass selbst, nachdem du wieder in der Realität warst, dass du weiterhin glauben würdest, dass deine Welt nicht real ist. Open Subtitles وأنّه حتى بعد أن عدتِ للواقع، كنت تعتقدين أنّ عالمك ليس حقيقياً
    Wissen Sie, ich meine, selbst nachdem dieser ganze Schlamassel anfing, fand ich mich selbst tagträumend über ihr Designproblem wieder. Open Subtitles أقصدُ حتى بعد ما بدأت كل هذه الفوضى وجدتُنفسيّمستغرقالنومبحلم اليقظة. عن الحل لمشاكلتصميمها.
    Und du hast darauf bestanden, sie um Hilfe zu fragen, selbst nachdem ich dich ausdrücklich bat, es nicht zu tun. Open Subtitles وانت اصريت على الحصول على مساعدتها حتى بعد ان طلبت منك ان لا تفعل
    Nein. Du hast mir geholfen. selbst nachdem sich alles änderte, war auf dich Verlass. Open Subtitles لا، أنت ساعدتني، حتى بعد أن تغير كل شيء استطعت الاتكال عليك
    Ein Lied, das man nicht aufhören kann zu summen, selbst nachdem man tot ist. Open Subtitles أغنيه لا يمكنك التوقف . عن ترديدها حتى بعد موتك
    selbst nachdem was sie Mama und Dad angetan haben. Open Subtitles حتى بعدما فعلوه تجاه أمي وأبي.
    Und er hat dich nicht zurückgebracht,... selbst, nachdem du ihm den Stick gegeben hast. Open Subtitles ولم يرض عنك؟ حتى بعدما أعطيته القرص؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more