Das wird Selbstverständlich schmerzhaft für die Banken, doch sind ihre Schmerzen nichts im Vergleich zu dem Leid, das sie den Menschen in der übrigen Weltwirtschaft zugefügt haben. | News-Commentary | لا شك أنها مهمة مؤلمة بالنسبة للبنوك، ولكن هذه الآلام لا تقارن بالمعاناة التي فرضتها هذه البنوك على الناس في مختلف قطاعات الاقتصاد العالمي الأخرى. |
Selbstverständlich werden die Extremisten diese Lösung hassen. Dagegen werden die Gemäßigten – alle Gemäßigten – sie akzeptieren, wenn auch mit Trauer. | News-Commentary | مما لا شك فيه أن المتطرفين سوف يكرهون هذا الحل. إلا أن المعتدلين ـ كل المعتدلين ـ سوف يقبلونه، ولو على مضض. |
Selbstverständlich bekommt nur einer von Ihnen den Auftrag, ins AII zu fliegen. | Open Subtitles | طبعاً ، واحد منكم فقط سيتم إختياره ليذهب للفضاء |
Jetzt wissen wir Selbstverständlich, was es ist: Wikipedia. | TED | الآن، بطبيعة الحال، ونحن نعلم ما هي: إنها ويكيبيديا. |
- Nun, er schreibt nie, er ruft nie an. Ich Selbstverständlich auch nicht. | Open Subtitles | -إنّه لا يهاتف ولا يراسل، ولا أنا طبعًا . |
Aber ja, Selbstverständlich. Mr Rainsford, nehmen Sie doch bitte hier Platz. | Open Subtitles | أوه, نعم, بالطبع من فضلك إجلس هنا, يا سيد رينسفورد |
Hat nicht die leiseste Spur von Humor, spricht mehrere Fremdsprachen fließend und ist Selbstverständlich eine begnadete Musikerin. | Open Subtitles | تتكلم عدة لغات بطلاقة و رائعة بلا شك في الموسيقى |
Selbstverständlich unterscheiden sich die verschiedenen Schuldenkomponenten erheblich in ihrem Charakter und ihren Finanzierungsquellen – und somit in ihrer Tragfähigkeit. Aber alle Bestandteile der Gesamtschulden eines Landes und ihre Finanzierungsarten sind miteinander verbunden. | News-Commentary | لا شك أن المكونات المتعددة للدين تختلف إلى حد كبير في طبيعتها ومصادر تمويلها ـ وبالتالي تختلف في مدى استدامتها. ولكن هناك ترابط وثيق بين كافة أجزاء الدين الإجمالي وكيفية تمويله. |
Selbstverständlich ist dies ein Traum, der in den ersten 200 Jahren unserer Unabhängigkeit äußerst schwer zu erreichen war. Warum sollte es jetzt also anders sein? | News-Commentary | لا شك أن هذا الحلم كان بعيد المنال إلى حد غير عادي أثناء أول مائتي عام من الاستقلال. فما الذي قد يجعل الأمر مختلفاً الآن؟ |
Wir sind Selbstverständlich erfreut, dass der Staat die Finanzen für mehr Justizvollzugsbeamte erhöht hat. | Open Subtitles | نحنُ مَسرورين طبعاً لزيادَة الولاية لميزانيتنا من أجلِ المزيد من ضُباط الإصلاح |
Selbstverständlich respektiere ich ihre Entscheidung. | Open Subtitles | آنسَة روس، طبعاً أنا أَحترمُ قرارَكِ، ماشي؟ |
Aber Selbstverständlich empfinde ich keine Freude in dieser dunklen Zeit. | Open Subtitles | لكن، طبعاً لا أبتهج في هذه الأوقات المكفهرة |
Alle Selbstverständlich sehr kompetent. Mast und Ruder... | Open Subtitles | الجميع جاهز, بطبيعة الحال الصاري و الدفة |
Selbstverständlich ist Ihre Familie davon ausgenommen. | Open Subtitles | و بطبيعة الحال ، عائلتك ستكون معفاة من هذا الأمر |
Ich meine, Selbstverständlich. Es spielt eine Rolle, wie viele da draußen sind. | Open Subtitles | {\pos(190,220)} أعني، طبعًا يهمّ العدد الفعليّ للناس الذين بالخارج |
Selbstverständlich, wenn die Polizei kommt, muss ich eine anständige Beule haben. | Open Subtitles | بالطبع عندما تأتى قوات الشرطة لابد أن أريهم نتوءً حقيقياً |
Selbstverständlich. Kommen Sie. | Open Subtitles | بالتاكيد هيا بنا |
Selbstverständlich ist der Hauptziel dieses Projektes ein Auto für einen blinden Menschen herzustellen. | TED | طبعا, الهدف الرئيسي من هذا المشروع هو تصميم سياره للكفيفين |
Und natürlich wollen sie die Spielsachen und Geräte, die viele von uns als Selbstverständlich ansehen. | TED | وبالطبع، هم يريدون الألعاب والأدوات والتي تعتبر للكثير منا أمراً مفروغاً منه |
Unsere tiefste Dankbarkeit wird oftmals aufgespart für das, was wir einst für Selbstverständlich hielten. | Open Subtitles | اعمق امتنانا غالبا مايخدم لما اتخذناه مرة امرا مفروغا فيه |
Unfähig zu sehen, was andere als Selbstverständlich halten. | Open Subtitles | غير قادر على رؤية ما يعتبره الآخرون بديهياً |
"Großer Penis-Orgasmus", also zerbrach ich Selbstverständlich deine Teller, schlitzte deine Matratze auf, pinkelte in deine Schubladen, in alle neun, aber dann, als ich gerade in deinen Spülkasten kackte, las ich die E-Mail. | Open Subtitles | لذا طبيعياً, كسرّت أطباقك وقطعت حشو فراشك وتبولت في أدراجك التسعه كلهم ولكن بينما كنت أخرب حمامك قرأت الرسالة |
Weil wir dadurch das bewahren, was wir inzwischen als Selbstverständlich ansehen: Die Freiheit der weltweiten Mobilität ohne Anstrengung. | TED | لأنه بعمل ذلك سوف نحافظ على ما حصلنا عليه و أصبح من المسلمات وهو حرية التنقل والتنقل بسلاسة حول العالم |
Die Schaffung von Präsenzen in einzelnen Ländern wird Selbstverständlich mit Zustimmung der Regierung erfolgen. | UN | وبطبيعة الحال، فإن إنشاء وجود داخل البلد يتم بموافقة الحكومة. |
Deinen Freund muss ich kennen lernen, Selbstverständlich. | Open Subtitles | حَسناً،في تلك الحالةِ، بكل الوسائل. |