Shimon Schocken: Schon, aber ich mag mich auch. | TED | شيمون شوكن: نعم، ولكنني أحب نفسي. |
Wird der Präsident nun Livni oder Netanjahu mit der Bildung einer neuen Regierung beauftragen? Shimon Peres könnte seiner weitgehend zeremoniellen Rolle, als erfahrener politischer Zauberer der er ist, neuen Schliff verleihen, indem er allen Beteiligten aus dem Schlamassel hilft. | News-Commentary | إذن، هل يستدعي رئيس الدولة ليفني أم نتنياهو لتكليفها أو تكليفه بتشكيل الحكومة الجديدة؟ إن شيمون بيريز رجل سياسة مخضرم، وقد يمنح منصبه الشرفي دوراً جديداً من خلال مساعدة كافة الأطراف للخروج من هذه الفوضى المختلطة. |
Ihr gutes Wesen ist bekannt, Rabbi Shimon, reden Sie. | Open Subtitles | أخلاقك معروفة حاخام شيمون تكلم |
Beleidigen Sie nicht Rabbi Shimon! | Open Subtitles | هذا ليس المكان الذي تهين فيه الحاخام شمعون |
Schade, dass Shimon sie verhöhnt, statt zuzuhören. | Open Subtitles | من المؤسف أن شمعون أختار أن يهذي بدل أن يستمع |
Shimon Amsalem ist ein Student, kein Rabbiner. | Open Subtitles | شمعون مسلم مجرد طالب وليس حاخاماً |
Dr. Shimon ist der Beste in seinem Fach, ansonsten würde Roper ihn gar nicht konsultieren. | Open Subtitles | الدكتور (شيمون) هو الأفضل هذا وإلا ما كان سيستخدمه (روبر) |
(Lachen) Bis ich dann den wirklichen 'jungen' Global Leader traf, Shimon Peres, Präsident von Israel. Und er hat mich mit seinen Überredungskünsten wunderbar ausgetrickst. | TED | ( ضحك ) إلى أن توصلت إلى قائد عالمي حقيقي صغير ، " شيمون بيريز" ، رئيس إسرائيل . وقد تلاعب بي بشكل جميل . |
Der ehemalige israelische Präsident Shimon Peres sagte einmal: „Die wirkliche Herausforderung besteht darin, jede Krise, wie groß sie auch sein mag, in neue Handlungsmöglichkeiten umzuwandeln.“ Für alle wichtigen Akteure im Konflikt zwischen Israel und Palästina ist es an der Zeit, diese Herausforderung anzunehmen, und konkret, produktiv und kreativ zu handeln, damit Gaza endlich Frieden finden kann. | News-Commentary | ذات يوم قال الرئيس الإسرائيلي السابق شيمون بيريز: "إن التحدي الحقيقي يتمثل في تحويل أي أزمة، مهما بلغت ضخامتها، إلى فرص جديدة للعمل". والآن حان الوقت لكي تدرك كافة الأطراف الفاعلة في الصراع بين إسرائيل وفلسطين ضرورة مواجهة هذا التحدي، واتخاذ خطوات راسخة وبنّاءة وخلّاقة لجلب السلام إلى غزة أخيرا. |
Zwei Parteien des rechten Flügels haben seine Regierungskoalition verlassen, er hat seine Mehrheit in der eigenen Likud-Partei verloren und sein Finanzminister Benjamin Netanjahu ist aus seiner Regierung zurückgetreten. Nur indem er die Arbeiterpartei von Shimon Peres in sein Kabinett holte, konnte Sharon die parlamentarische Mehrheit beibehalten. | News-Commentary | ولكن إلى أن نتأكد من ذلك فيتعين علينا أن ندرك أن شارون قد تكبد ثمناً باهظا نظير سياساته. فقد ترك حزبان من أحزاب اليمين الائتلاف الحاكم، كما خسر شارون الأغلبية داخل حزب الليكود، علاوة على استقالة وزير ماليته بنيامين نتنياهو من الحكومة. ولم يتمكن شارون من الإبقاء على أغلبيته البرلمانية إلا مـن خلال إدخال حزب العمل تحت رئاسة شيمون بيريز في وزارته. |
Kleine Rechtsparteien aus seiner Regierungskoalition haben bereits angekündigt, dass sie die Regierung verlassen werden, sollte Sharon an seinen Plänen festhalten. Sharon wird sich in diesem Fall an den Chef der Opposition, den 80-jährigen ehemaligen Ministerpräsidenten Shimon Peres wenden, um mit ihm eine Regierung der nationalen Einheit zu bilden. | News-Commentary | لكن شارون على استعداد للمضي إلى ما هو أبعد من هذا في خوض المجازفات السياسية من أجل الإسراع بتنفيذ الانسحاب. ولقد أعلنت الأحزاب السياسية اليمينية الصغيرة في ائتلافه أن تصميمه على خطة الانسحاب سوف يجبرها على الخروج من الحكومة. وإذا حدث هذا فلسوف يلجأ شارون إلى زعيم المعارضة ذي الثمانين عاماً رئيس الوزراء الأسبق شيمون بيريز لتشكيل حكومة وحدة وطنية. وبيريز على استعداد للقيام بهذا. |
Nachdem die Führer der Arbeiterpartei Shimon Peres, Yitzhak Rabin und Ehud Barak das Zweistaatenkonzept übernommen hatten, kamen die ersten zaghaften Schritte von Likud-Mitgliedern: Tzipi Livni, Ehud Olmert und Ariel Sharon. | News-Commentary | وبعد أن تبنى زعماء حزب العمل، شيمون بيريز ، و إسحق رابين، و ايهود باراك ، مفهوم الدولتين، جاءت أولى الخطوات المترددة في ذلك الاتجاه من جانب أعضاء حزب الليكود: تسيبي ليفني ، و ايهود أولمرت ، و ارييل شارون . والآن، ومن نفس معقل اليمين، جاء بنيامين نتنياهو . والآن نستطيع أن نهنئ أنفسنا: فمهما تأخر الأمر أفضل من عدم حدوثه على الإطلاق! |
Ich kann auch reden, Shimon. | Open Subtitles | أنا أعرفُ كيف أتحدثُ أيضاً شمعون |
Einige ideologische Falken in Sharons Regierung haben mit Rücktritt gedroht; Shimon Peres hat erklärt, dass die Arbeiterpartei Sharon ein parlamentarisches Sicherheitsnetz bieten würde; es gibt sogar Gerüchte um den Eintritt der Arbeiterpartei in eine Regierung der nationalen Einheit. | News-Commentary | أدى كل هذا إلى تبديل الخريطة السياسية الداخلية لإسرائيل بشكل جذري. فقد هدد بعض الصقور الإيديولوجيين في حكومة شارون بالاستقالة، وأعلن شمعون بيريز أن حزب العمل سيساند شارون في البرلمان، حتى أن هناك من تحدث عن اشتراك حزب العمل في حكومة ائتلاف وطنية. |
Natürlich, Shimon. | Open Subtitles | بالطبع حاخام شمعون |
Ja, Shimon. | Open Subtitles | نعم حاخام شمعون |
Bitte, Shimon. | Open Subtitles | تفضل حاخام شمعون |
Bitte, Shimon. | Open Subtitles | تفضل حاخام شمعون |