"sie am" - Translation from German to Arabic

    • كنت في
        
    • هي على قيد
        
    • إليها
        
    • وجودك عند
        
    • كانت على قيد
        
    • عليك في
        
    • هم على
        
    • هل تفاعلت
        
    • مازالت على قيد
        
    • قاموا به فى
        
    • أفضل الظروف
        
    September?" Die Meisten, die gefragt werden, "Wo waren Sie am 12. TED وحينما يسأل أغلبنا "أين كنت في تاريخ 12 من سبتمبر؟"
    Was haben Sie am Bahnhof gesagt? Nichts. Open Subtitles عندما كنت في المحطة مع الحقيبة ماذا قلت لهم ؟
    Bring sie einfach dazu, zu sagen, dass Sie am Leben ist, damit wir... diesen Austausch hinter uns bringen können. Open Subtitles مجرد الحصول لها لنقول لهم هي على قيد الحياة وبصحة جيدة لذلك نحن يمكن أن تجعل هذه المبادلة. على مدى.
    In den Nächten danach sahen Kinder Sie am Bachufer gehen, sie lockte sie zu sich. Und viele gingen. Open Subtitles بعد ذلك بعدة ليال رآها الأطفال تسير عند النهر، تجذبهم إليها
    Die Graysons sollen zwei Augenzeugen haben, die Sie am Strand sahen, als Tyler Barrel ermordet wurde. Open Subtitles يزعم آل (غرايسن) أن لديهم شاهدان يؤكدان وجودك عند الشاطئ بُعيد مقتل (تايلر بارول).
    Aber nur, wenn Sie am Leben... und ihre Ehre unbesudelt ist. Open Subtitles وهذا فقط إن كانت على قيد الحياه، وشرفها لم يُمس
    Für diese Verbrechen... werden Sie am heutigen Tag... aufgehängt bis zum Tode. Open Subtitles ولهذه الجرائم حكم عليك في هذا اليوم شنقاً حتى الموت
    Ist es ein Zufall, dass Sie am Tag Ihres Besuchs ins Labor eingebrochen ist? Open Subtitles هل هي صدفة أنك كنت في مختبري نفس اليوم الذي إقتحمته؟
    Unsere Aktien-Optionen haben sich verdreifacht, seit Sie am Ruder ist, also beiß nicht die Hand, die dich füttert. Open Subtitles حسناً، لقد تضاعفت خياراتنا ثلاثة مرّات منذ أن تولّت زمام الأمور، لذا لن أتنكّر لها لو كنت في موضعك
    Zeugen sahen Sie am nächsten Tag auf dem College-Fest. Sie sahen Sie mit Petty Officer Craig. Open Subtitles الشهود يقولون إنك كنت في الجامعة ذلك اليوم.
    - Vielleicht ist Sie am Leben. Open Subtitles ربّما هي على قيد الحياة بطريقة ما.
    Warte, also ist Sie am Leben? Open Subtitles تمهل، إذًا، هل هي على قيد الحياة؟
    Warum zur Hölle sollte ich für jemanden kämpfen, der mich in dem Augenblick verlässt, in dem ich Sie am dringendsten brauchte? Open Subtitles لمَ أناضل من أجل امرأة تخلت عني حين كنت بحاجة ماسة إليها ؟
    Die Graysons sollen zwei Augenzeugen haben, die Sie am Strand sahen, als Tyler Barrel ermordet wurde. Open Subtitles يزعم آل (غرايسن) أن لديهم شاهدان يؤكدان وجودك عند الشاطئ بُعيد مقتل (تايلر بارول).
    Nun... Wenn Sie am Leben ist, dann ist sie tot. Open Subtitles حسنًا، إذا كانت على قيد الحياة فإنها ميّتة
    Wir haben Sie beobachtet, seit man Sie am Times Square gefunden hat, aber ein paar offene Fragen müssen noch geklärt werden. Open Subtitles لقد كنا نراقبك منذ العثور عليك في التايمز سكوير، ولكن ينقصنا بعض القطع.
    - Sind Sie am Leben? Sagen Sie mir nur, ob sie noch am Leben sind! Open Subtitles أخبرني بذلك هل هم على قيد الحياة ؟
    Hatten Sie am 11. am Flughafen mit Flughafenpersonal zu tun? Open Subtitles هل تفاعلت مع أي من موظفي المطار في مطار (لوكسمبورغ) بالحادي عشر؟
    Wir haben beide um eine Frau getrauert und später erfahren, dass Sie am Leben ist. Open Subtitles كلانا قد عانى من موت المرأة التي نحب فقط لنكتشف أنها مازالت على قيد الحياة
    Die Schwäche ihres Falles... liegt in der Aussage, die Sie am 30. August machten. Open Subtitles إن ضعف قضيتهم يكمن فى الإيداع الذى قاموا به فى ثلاثين أغسطس
    sich dessen bewusst, dass die Entwicklung unter einem Besatzungsregime schwierig ist und dass Sie am besten in einem Klima des Friedens und der Stabilität gedeiht, UN وإدراكا منها لصعوبة تحقيق التنمية في ظل الاحتلال، وأن السلام والاستقرار يوفران أفضل الظروف لتعزيزها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more