"sie ihm" - Translation from German to Arabic

    • تعطيه
        
    • اعطيه
        
    • وأخبريه
        
    • قدمت له
        
    • تخبريه
        
    • تعطه
        
    • منحته
        
    • عرضوا عليه
        
    • تعطيها له
        
    • بطاقة لتخبرة
        
    • تلك الروائح كانت
        
    • ساعدوه
        
    • قد تحدثه
        
    • اعطته
        
    • أن تعرض عليه
        
    Dann Vargas nennen, ordnen, Geben Sie ihm das Buch, wird der Fall fallen. Open Subtitles ثم تتصل بفارجاس وترتب معه مقايضة تعطيه الدفتر ، ويبعدك عن القضية
    Verpassen Sie ihm einen Halm. Open Subtitles نحن نحتاج لكل العون الذى نريده فقط اعطيه جرعة بسيطة
    Sagen Sie ihm, ich komme sofort. Open Subtitles ادخليه المكتبة وأخبريه بأنني قادم حاضر سيدى
    Er war Ihr Klient, aber dann haben Sie ihm einen Deal angeboten, der zu perfekt war. Open Subtitles كان عميلك لكنك قدمت له صفقة خيالية أكثر من حقيقية
    Dann sagen Sie ihm, dass Sie freiwillig hier sind und bleiben wollen. Open Subtitles ثم تخبريه بأنك تأتى هناو أردتى هذا وأنت لم ترحلى، ترى؟
    Liebe haben Sie ihm nie gegeben, auch seine nicht gewollt. Open Subtitles أنت لم تعطه حبك أبداً لم تطلب منه حبه
    Also gaben Sie ihm etwas Zeit, und er saß im Warteraum für Gefangene, auf seinen Abtransport wartend. Open Subtitles إذا منحته بعض الوقت و كان جالساً فى الحبس
    Wenn nur genug Leute vor dem letzten Akt sterben, geben Sie ihm vier Sterne. Open Subtitles وإذا يموت الناس قبل الأخيرين ، لربما أنت قد تعطيه أربعة نجوم.
    Er braucht nur die Zentrale anzurufen, und Sie dampfen sofort ab wenn Sie ihm jetzt nicht Ihr Wort geben, genau das zu tun, was er sagt. Open Subtitles انه يستطيع ان يتصل بأستخبارتنا وسوف تكون علي متن سفينة الجند عائدا للوطن كجندي وذلك اذا لم تعطيه كلمتك بأنك ستفعل ما أمرك به
    Der Russe ist hinter der Theke. Geben Sie ihm meine Karte. Open Subtitles اعرف ان الروسي خلف المحاسبة اعطيه بطاقتي
    Rufen Sie Driscoll an, und sagen Sie ihm, wir spielen morgen Abend. Open Subtitles اتصلى بدريسكول,وأخبريه أنى مريض وسنأجل المباراه الى مساء الغد
    Warum ist es dann so, dass er, nachdem Sie ihm die Chance zur Kündigung gegeben haben, abgelehnt hat? Open Subtitles لماذا إذًا عندما قدمت له فرصة ليستقيل رفضها ؟
    Warum haben Sie ihm nicht auch eine Methode zur Kaltfusion versprochen? Open Subtitles بضعة ليالٍ لماذا لم تخبريه بأننا سنخترع انصهاراً بارداً أيضاً؟
    André Benson, fand, dass Sie ihm ihr Portemonnaie nicht schnell genug gab. Open Subtitles أندريه بنسن - شَعرَ بأنها لم تعطه مالها بسرعة
    Und für Sie. Wenn Sie ihm eine Chance gäben. Open Subtitles والآن الصواب معك إن منحته فرصة.
    Vielleicht haben Sie ihm ein... ein neues, schuldenfreies Leben angeboten. Open Subtitles ربما عرضوا عليه .. حياة جديدة حرة الديون تماماَ ما أرادت " دونا "
    (Lex) Wer weiß, was Sie ihm über meine Firma zugespielt hat. Open Subtitles من يدري المعلومات السرية التي تعطيها له عن شركتي
    Hätte er seine Frau am Tag ihrer Abreise angerufen, warum sollte Sie ihm schreiben, dass sie gut angekommen ist? Open Subtitles والآن , إذا كان يتصل بزوجتة من مسافة بعيدة فى يوم رحيلها "بعد أن وصلت إلى "مريتسيفيل لماذا كتبت بطاقة لتخبرة بأنها وصلت إلى "مريتسيفيل" ؟
    Sein Ziel war, alle Gerüche der Welt in sich zu versammeln, unter der einzigen Bedingung, dass Sie ihm neu sein mussten. Open Subtitles الغاية عنده هى امتلاك كُلّ شىء يقدمه العالم فى طريقِ الروائحِ شرطه الوحيد بدأ بأنّ تلك الروائح كانت جديدة بذاتها
    Helfen Sie ihm hoch. Open Subtitles ساعدوه على النهوض الآن. فلنقم بإخراجه مِن هنا.
    Schrecklich, diese schlimmen Erinnerungen. Du willst nicht wissen, was Sie ihm antun würden. Open Subtitles لن يروقك معرفة ما قد تحدثه به تلك الذكريات
    Verbrechen Nummer drei, auf den Bänken am Hudson River unterhalb der George Washington Bridge gibt Sie ihm eine dieser illegalen Drogen, MDMA. Open Subtitles الجريمه الثالثه: على ضفة نهر هادسون تحت جسر جورج واشنطون اعطته تلك المُخدرات الغير قانونيه الجريمه الرابعه
    Darüber hinaus könnten Sie ihm Land anbieten. Open Subtitles ويمكنك أن تعرض عليه بعض الأراضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more