"sie selbst" - Translation from German to Arabic

    • بنفسي
        
    • بنفسك
        
    • أنفسهم
        
    • نفسك
        
    • على طبيعتك
        
    • بأنفسهم
        
    • بنفسى
        
    • هي نفسها
        
    • على طبيعتهم
        
    • على سجيّتها
        
    • سجيتها
        
    Ich bin selbst eine gute Hackerin. Ich hätte sie selbst finden können. Open Subtitles أنا مخترقة محترمة، كان بإستطاعتي الحصول على هذا بنفسي إن أردت.
    Ich hab sie selbst gemacht und in die komische Verpackung getan. Open Subtitles لا، لقد خبزتهم بنفسي ثُم وضعتهم في الوعاء البلاستيكي الغريب
    Im Keller wimmelt es von Geistern. Sehen sie selbst. Ich sehe keine Geister! Open Subtitles . هناك أشباح هُنا . إذا كنت لا تصدقين ، انظري بنفسك
    Offensichtlich wird es kein Sex sein. Das haben sie selbst gesagt. Open Subtitles .من الواضح أن الجنس لن يكون كذلك .قلتِ ذلك بنفسك
    Und wenn ich es richtig gut anstelle, ziehen sie selbst den Abzug. Open Subtitles وعندما أفعل ذلك بشكل جيد حقا، فإنها الضغط على الزناد أنفسهم.
    sie selbst haben doch die Pacht erhöht, zur Finanzierung einer Jagd! Open Subtitles و لكنك أنت نفسك قمت برفع الايجار لتمول رحلة صيد
    Es würde Sie doch glücklicher machen, sie selbst zu sein. Open Subtitles المفترض أن ما يجعلك سعيدا أن تكون على طبيعتك
    Ich habe sie selbst ausgefüllt und frage mich, warum er nicht durchkam. Open Subtitles الأمر أني ملأته بنفسي وكنت أتساءل لمَ قد يدرج محل الفحص
    Diese ist nicht groß oder bodenlos. Ich hab sie selbst ausgelotet. Open Subtitles . هذا البئر ليس واسعاً و لا عميقاً لقد صنعته بنفسي عصر اليوم
    Ich wusste, es gäbe nur Gerechtigkeit,... ..wenn ich sie selbst beschaffte, und nicht immer im Rahmen des Gesetzes. Open Subtitles عرفت ان العدالة الوحيدة التي يمكن أن احصل عليها سيكون ذلك الذي صنعته بنفسي ليس دائماً من قبل القانون
    Ok, fein. Ich fahre drei Stunden pro Tour und nehme sie selbst ab. Open Subtitles حسناً, لا بأس سأقود السيارة 3 ساعات ذهاباً وإياباً و6 ساعات كمجموع وأبعدهم بنفسي
    Wenn Sie Merrin nicht herbringen, hole ich sie selbst. Open Subtitles لو لم ترجع ميرين إلينا، أنا سأسترجعها بنفسي
    Bitte, sehen sie selbst. Eingänge und Abgänge, es steht alles da. Open Subtitles القي نظرة بنفسك ، إيرادات ومصروفات كل التعاملات مُسجلة هُنا
    sie selbst haben mir gerade gesagt, dass dieser Terrorist, mit dem Sie einen Handyvertrag teilen, Open Subtitles أنت بنفسك أبلغتني ،أن هذا الإرهابي من كنت تشاركيه خطة ،الهاتف الخلوي كما يبدو
    sie selbst haben vor der Situation gewarnt, und vor den Folgen eines Zusammenbruchs Lybiens, zum Beispiel, und dennoch schien Europa komplett unvorbereitet. TED كنت قد أخذت حذرك بنفسك من الموقف وعن العواقب بسقوط ليبيا على سبيل المثال، ومع ذلك يبدو أن أوروبا لم تكن مستعدة تماما.
    Aber sie selbst sind auch eine Art von Kunst. TED لكنهم أيضا شكل من أشكال الفن في أنفسهم.
    Und unsere jüngere Generation wird dieses Land transformieren während sie selbst transformiert werden. TED وأن أجيالنا الشابة ستقوم بتغيير هذا البلد بينما يتغيرون هم أنفسهم في الوقت نفسه.
    Sobald Sie sie selbst sind, zerstören Sie die Illusion, brechen den Bann. Open Subtitles في اللحظة التي تصبحين فيها نفسك تشتتين ذلك الوهم وتكسرين التعويذة.
    Vielleicht, weil Ihre Fähigkeiten angeknackst sind und Sie nicht sie selbst sind. Open Subtitles ربما يكون السبب أنه لديكَ جمجمة متصدّعة ولستَ على طبيعتك
    Wenn sie auf ein Hindernis wie einen Felsen stießen, mussten sie selbst die Lösung herausfinden. TED وإذا واجهوا عقبة، كحجر مثلًا، كان عليهم تسويتها بأنفسهم
    Ich würde sie selbst holen, aber dann muss ich da extra hinfahren... und den ganzen Weg zurück. Open Subtitles أريد أن آخذها بنفسى لكن سأقطع مسافة طويلة للذهاب.. و العودة, و هذا يبدو غبياً
    sie selbst litt an HIV, sie litt an Tuberkulose. TED هي نفسها كانت تعاني من الإيدز، كانت تعاني من السُل.
    Denn da gab es keinen Trainer über mir, und diese Typen waren einfach sie selbst. TED لأنه لم يكن من مدرب يراقبك عن كثب، وهؤلاء الأشخاص، كانوا فقط على طبيعتهم.
    Sie war in letzter Zeit nicht sie selbst, und wir waren bei einer katholischen Eheberatung. Open Subtitles انظر، لم تكن على سجيّتها مؤخرًا وذهبنا إلى مجموعة استشارات زوجية.
    Ich sollte lernen, jemand anders in ihrer Gegenwart zu sein, damit sie in meiner Gegenwart sie selbst sein kann? Open Subtitles إذن أنت تقول بأنه يجب أن اكون شخصاً آخر بقربها حتى تكون على سجيتها بقربي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more