Das allein ist nicht faszinierend, aber stellen sie sich vor, Sie sind Eng! Sie liegen da und wissen, die Hälfte von Ihnen ist praktisch tot! Und der Rest folgt bald. | Open Subtitles | تخيلى ان يحدث هذا وفى تقرير الوفاة علم انه تم دس السم له ولم يستطع فعل شىء |
Dies ist das zweite mal, Sir, dass sie sich vor diesem Gericht verantworten müssen. | Open Subtitles | هذه المرة الثانية يا سيدي , التي يتم إحضارك فيها إلى هذه المحكمة |
Stellen sie sich vor, da wüchse Haar auf seiner Nase; er würde damit noch seltsamer aussehen. | TED | وتخيل لو كان شعرا ينبت من منتصف أنفه، لكان يبدو أغرب |
stehen sie sich vor, Sie singen Ihrem Baby ein Schlaflied, und plötzlich müssen Sie es vor einem Kugelhagel beschützen. | Open Subtitles | وتضعونه في السرير ثم عليكم حمايته بينما ينهمر سد من الرصاص بعيار عال على منزلكم |
So, stellen sie sich vor, Sie wären zu gleichen Zeit an mehreren Orten, wie würde sich das anfühlen? | TED | تخيل ان تكون في مكانين في ذات الوقت كيف سيبدو ذلك لك .. |
Man muss aber Acht geben, denn stellen sie sich vor, man näme uns unter die Lupe, uns, die Englisch als Muttersprache sprechen. | TED | ولكن دعونا نتوخى الحذر، لأنه إن تخيلنا أن أحدهم قرر أن يجري علينا اختباراً، نحن معشر الناطقون بالإنجليزية. |
Stellen sie sich vor, dass wir es mit menschlichen Zellen machen könnten. | TED | عوضا عن ذلك ، لنفترض أننا يمكن أن نجربها على الخلايا البشرية |
Stellen Sie sich vor: | Open Subtitles | فقط تخيلى |
Stellen sie sich vor, | Open Subtitles | ... تخيلى |
Dies ist das zweite Mal, Sir, dass sie sich vor diesem Gericht verantworten müssen. | Open Subtitles | هذه المرة الثانية يا سيدي , التي يتم إحضارك فيها إلى هذه المحكمة |
Eine kurze Einführung. Schließen Sie die Augen und stellen sie sich vor, es sei 6 Uhr. | Open Subtitles | إنها مقدمة صغيرة فأغلق عينيك وتخيل أنها الساعة السادسة |
Stellen sie sich vor, Sie wüssten, was sie wirklich denken und Sie wüssten, wie sie wirklich sind | TED | تخيل لو كنت تعرف فيما يفكرون، وتخيل لو كنت تعرف حقيقتهم وطبائعهم... |
stehen sie sich vor, Sie singen Ihrem Baby ein Schlaflied, und plötzlich müssen Sie es vor einem Kugelhagel beschützen. | Open Subtitles | وتضعونه في السرير ثم عليكم حمايته بينما ينهمر سد من الرصاص بعيار عال على منزلكم |
Stellen sie sich vor, die Hälfte der Leute, die in Wohnungen leben wollen, täten dies bereits; die andere Hälfte aber noch nicht. | TED | تخيل ان نصف الناس الراغبين في الحصول على شقق سكنية, قد حصلو عليها فعلا النصف الاخر مازال بالانتظار |
Stellen sie sich vor, Sie haben einen Staubsauger zu Hause, der kaputt gegangen ist. Sie benötigen ein Ersatzteil, aber Sie stellen fest, dass dieser Staubsauger nicht mehr hergestellt wird. | TED | تخيل ان لديك, هوفر في منزلك و قد كسرت. انت تحتاج الى قطعة غيار ولكن اكتشفت ان الهوفر اوقف انتاجها |
Entwicklungsländer und Erste-Welt-Länder, stellen sie sich vor, Sie nähmen diese wildwachsenden Pflanzen und konsumierten sie, Nahrungsketten würden sich in "Nahrungsfüsse" umwandeln. | TED | فالدول النامية والدول المتقدمة ان تخيلنا انها تستطيع ان تستخدم النباتات الطبيعية وتستهلكها يمكننا ان نوفر " الميلات " الغذائية ونحولها الى " أثر " غذائي إيجابي |
Wenn wir uns nun einen Abschnitt unseres unendlichen Universums vorstellen -- und dafür ich habe hier vier Spiralgalaxien hingesetzt. Und stellen sie sich vor, dass Sie einige Maßbänder darüber legen, so dass jede Linie einem Maßband entspricht -- horizontal oder vertikal -- um zu ermitteln, wo sich was befindet. | TED | لذا فإذا تخيلنا قسما من الفضاء اللا متناهي ، حسنا ، ووضعنا فيه أربعة مجرات حلزونية ، حسنا. ولو تخيلنا وجود خطوط لقياس المسافات ، لذا فإن كل خط هنا يمثل مقياسا -- أفقيا أو عموديا -- لتحديد أماكن الأجسام. |
Stellen sie sich vor, es gibt zwei Krankheiten. Eine ist selten, die andere ist eher verbreitet. Aber wenn sie nicht behandelt werden, sind sie gleichermaßen verhängnisvoll. | TED | لنفترض أن هناك مرضين. احدهم نادر، والآخر شائع. لكن إذا لم يتم معالجتهما فكلاهما متساو بالخطورة. |
Stellen sie sich vor, nächste Woche fände ein weiteres TED-Event statt. | TED | لنفترض أننا لدينا فعالية TED رائعة الأسبوع القادم. |