"sie uns sagen" - Translation from German to Arabic

    • تخبرنا
        
    • أخبرتنا
        
    • تخبرينا
        
    • تُخبرنا
        
    • تقول لنا
        
    Kann Sie uns sagen, wo er ist, ohne das Labor zu verlassen? Open Subtitles حسنا ً، هل تستطيع أن تخبرنا أين هو بدون ترك المختبر؟
    Egal was Sie uns sagen, egal wie wenig, es würde total vertraulich behandelt. Open Subtitles مهما تخبرنا ، حتى لو كان الأمر صغيرا سيكون فى سرية تامة.
    Wir hatten gehofft, dass Sie uns sagen können, wie Sie sich im Bennelong House eingelebt haben. Open Subtitles كنا نأمل أن كنت قد تكون قادرة على تخبرنا كيف يتم تسوية في بينلونغ البيت.
    Wir brauchen die Grabesruhe nicht zu stören, wenn Sie uns sagen, wer er ist. Open Subtitles سنكون سعداء بعدم إزعاج مراسم حزنك لو أخبرتنا من هو.
    Der Staatsanwalt wird bei Ihnen um einiges gnädiger sein, wenn Sie uns sagen, was in der Nacht zum 5. Oktober vorgefallen ist. Open Subtitles الشرطة سوف تتساهل معك إذا أخبرتنا ما حدث في ليلة الخامس من أكتوبر
    Aber können Sie uns sagen , wie viel der "Normalbürger" zahlen Wird? Open Subtitles "لكن أيمكنك أن تخبرينا بالسعر الذي سيتوقّع ''الشخص العادي'' دفعه ؟"
    Wollen Sie uns sagen, warum eine Eliteeinheit von Mördern hinter Ihnen her ist? Open Subtitles أتُريد أن تُخبرنا لمَ فرقة من نُخبة القتلة يسعون خلفك؟
    Können Sie uns sagen, wie viele Verdächtige Sie im Laufe Ihrer Ermittlungen befragt haben? Open Subtitles أيمكنك أن تقول لنا في سياق التحقيق الخاص بك عدد المشتبهين الذين قابلتهم؟
    Eines der Dinge, die er uns wirklich gezeigt hat, ist, dass Gefühle nicht vom rationalen Denken getrennt sind, sondern dass sie die Grundlage der Vernunft sind, weil Sie uns sagen, was wir schätzen sollen. TED واحد الاشياء التي عرضها لنا انا العواطف غير منفصلة عن الادراك, بل انها الأساس لهذا الادراك لانها تخبرنا مالذي نقيسه
    - Doktor, was können Sie uns sagen? Open Subtitles وبالتالي يادكتور ، ماذا يمكن لك أن تخبرنا عن ذلك؟
    Herr Ivanoff, können Sie uns sagen, warum Sie überlaufen? Open Subtitles سيد ايفانوف , هل يمكن ان تخبرنا لماذا تنشق؟
    Bevor sie geht, könnte Sie uns sagen, wo wir diese Reetou-Rebellen finden? Open Subtitles قبل انا ترحل هى اتستطيع ان تخبرنا اين يمكن ان نجد ثوار الرتيو؟
    Wir können Ihnen nur helfen, wenn Sie uns sagen, was Sache ist. Open Subtitles ونحن لن نصبح قادرون على مساعدتك مالم أنت يمكن أن تخبرنا ماذا يجري.
    Die herrliche Glory möchte, dass Sie uns sagen, wo sich ihr Zuhause befindet. Open Subtitles ولكن الجميلة جلوري قالت بأن تخبرنا أين يقع منزلها؟
    Dann müssen Sie uns sagen, was wir hören wollen. Open Subtitles لن تستطيع إذا لم تخبرنا ما نريد أن نسمعه
    Ich kann ihnen damit helfen, wenn Sie uns sagen, wer Ihrer Meinung nach Ihren Sohn tötete. Open Subtitles حسناً، أستطيع إخبارك كيفيّة الخلود إلى النوم لو أخبرتنا من تعتقد أنّه قتل ابنك.
    Ich glaube, wenn Sie uns sagen, was Sie denken, dann lernen wir das. Open Subtitles أظن بأنه إذا أخبرتنا بما تفكر به فسوف نتعلم
    Können Sie uns sagen, wo Sie gestern Abend um ca. 22 Uhr waren? Open Subtitles هلاّ أخبرتنا أين كنت ليلة أمس، حوالي العاشرة مساءً؟
    Können Sie uns sagen, was in der fraglichen Nacht passierte? Open Subtitles هل يمكنك ان تخبرينا ما الذي جرى في الليلة محل التساؤلات؟
    Können Sie uns sagen, wo Sie waren, als der Vorfall geschah? Open Subtitles هل تستطيعين أن تخبرينا أين كنتِ عندما وقعت الحادثه؟
    Gibt es etwas über den Tesserakt, das Sie uns sagen müssen? Open Subtitles أهناك ما يمكنك أن تُخبرنا به بشأن "التراسوركت" بخلاف ما نعرفه الآن؟
    Können Sie uns sagen, wo Sie gestern Abend zwischen 23 Uhr und 1 Uhr waren? Open Subtitles أتستطيع أن تقول لنا أين كنت منذ الحادية عشر حتى الواحدة بعد منتصف الليل ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more