"sind immer noch" - Translation from German to Arabic

    • ما زالوا
        
    • ما زلنا
        
    • مازلنا
        
    • لازالت
        
    • ما زالت
        
    • لازال
        
    • لا يزالون
        
    • لا تزال
        
    • مازالا
        
    • لا زلنا
        
    • لا نزال
        
    • لا يزالوا
        
    • لا زالوا
        
    • مازالوا
        
    • لازالا
        
    Es sind immer noch unsere Freunde. Open Subtitles لا بد لأحدنا فعل ذلك إنهم ما زالوا أصدقائَنا، آني
    Wir sind immer noch eine Demokratie. Stimmen wir ab. Open Subtitles إشكر سماءا نحن ما زلنا أعضاء ديمقراطية.نحن سنصوت.
    Oder, schlimmer noch, wir sind immer noch im Eiswagen. Open Subtitles أو ربما الأسوأ، وهو أننا مازلنا بداخل شاحنة المثلجات
    Sättigungswerte sind immer noch im Keller, wir machen eine Streptokinase. Open Subtitles لازالت معدلات الأكسجين منخفضة يجب أن ندفع الستريبتوكيناسي
    Schwere Unterhaltungen sind immer noch nicht meine Stärke. TED لذا ما زالت الحوارات الحادة ليست نقطة قوتي.
    Sie sind immer noch 1,80 m groß, Mr. Carey. Open Subtitles لازال لديك خمسه اقدام و احدى عشر انشا مستر كارى.
    Aber die Männer und Institutionen, die die Krise verursacht haben... sind immer noch an der Macht, und das muss sich ändern. Open Subtitles و لكن الرجال و الصناعات التى تسببوا فى الأزمة لا يزالون فى مراكز القوة و هذا يجب أن يتغير
    Das sind immer noch das Ufer effektiver Politik: Hilfe, Handel, Sicherheit, Regierungen. TED التي لا تزال القبلة البحرية لسياسات فعاّلة: المساعدات، التجارة، الأمن، الحكومات.
    - Sie sind immer noch süß. - Sie haben uns beiden gehört. Open Subtitles مازالا ظريفين كانا لنا والآن بعد انفصالنا لم يعودا لنا
    Also, yay, du kannst sehen, aber wir sind immer noch in dieser Höllenblase gefangen. Open Subtitles مرحى، بوسعك الرؤية ولكننا لا زلنا داخل تلك الفقاعة اللعينة أتريدين ارتداء سترتي؟
    Wir sind immer noch Jahre davon entfernt, uns an Rundumüberwachung zu erfreuen. Open Subtitles نحن لا نزال على مبعدة أعوام كاملة من التمتع بالرقابة الكاملة.
    Da oben sind immer noch Hunderte in ihrer Gewalt. Open Subtitles ثمة المئات من الناس ما زالوا أحياءاً في الأعلى
    Die "Kungur Sechs" sind immer noch aktiv und man sagt, dass sie für einige der schlimmsten Geheimdienstpannen der letzten dreißig Jahre verantwortlich gewesen sind. Open Subtitles السته الكنغاريين ما زالوا نشطين، و يقال أنهم مسئولين عن أكثر الخروقات الاستخبارية ضرراً خلال الثلاثين سنة الماضية.
    Aber unsere Wünsche sind immer noch verschieden. Open Subtitles لكن ما زلنا نريد أشياء مختلفةَ ونحن نعرف الى ماذا سينتهى بنا الأمر.
    Wir sind immer noch da. Wir müssen weitermachen. Open Subtitles الآن نحن مازلنا هنا يا رجل ، لذا علينا الاستمرار
    Äh, ich glaube ihre Sachen sind immer noch am Strand, da hinten wo ihr Zelt ist. Open Subtitles أظن أن أشياءهم لازالت على الشاطيء حيث توجد خيمتهم
    Doch wir sind immer noch von ihnen wie hypnotisiert. Und wir müssen uns von einigen dieser Ideen befreien. TED ولكن عقولنا ما زالت منومة مغناطيسيا بهذه الأفكار. ويجب علينا أن نحرر أنفسنا من بعض هذه الأفكار.
    Es sind immer noch ein halbes Dutzend Waffenbatterien offline. Open Subtitles ماذا عن أنظمه الأسلحه؟ لازال لدينا دسته من بطاريات الأسلحه
    Meteorologen sind immer noch ratlos, warum es keine Warnung gab und bisher auch ohne Erklärung für diesen bizarren, örtlich begrenzten Sturm. Open Subtitles وخبراء الأرصاد لا يزالون في حيرة عن سبب عدم وجود تحذيرات وحتى الآن، لا يوجد تفسير لهذه العاصفة المحلية الغريبة
    Ehrlich gesagt, vier Milliarden saubere Autos auf den Straßen sind immer noch vier Milliarden Autos. Und ein Stau ohne Emissionen ist immer noch ein Stau. TED بأمانة,4 ملايين سيارة نظيفة في الطريق لا تزال اربعة مليون سيارة والاختناق المروري بدون انبعاثات يظل اختناقا مروريا
    Agnes und Karin sind immer noch in Italien. Open Subtitles ــ آجنس وكارين مازالا بإيطاليا
    Wir sind immer noch am Erfinden. Und das ist es, was Technologie uns ermöglicht. Wir erfinden uns ständig neu. TED لا زلنا نخترع. وهذا ما تمكننا التكنولوجيا من القيام به. إنها استمرارية إعادة اختراع أنفسنا.
    Wir werden den Wichsern zeigen, mit wem sie sich da anlegen, denn wir sind immer noch das Medellín-Kartell und heute Abend knüpfen wir uns Montecasino vor! Open Subtitles سنوضح لهؤلاء الأوغاد من الذين يعبثون معهم لأننا لا نزال تنظيم ميديلين و سنذهب الليلة إلى مونتكازينو
    Sie sind immer noch sauer auf die Gründerfamilien, das sie versucht haben, sie lebendig zu verbrennen. Open Subtitles لا يزالوا مُنزعجين من العائلات المؤسسة، لمحاولة حرقهم أحياء.
    Die Kunden von "Pouncy House" sind immer noch verängstigt, also werde ich einen meiner Jungs Verkaufsanrufe bei den größeren Kunden machen lassen. Open Subtitles زبائن باونسي هاوس لا زالوا مفزوعين لذا لدي أحد رجالي يقوم بالبيع عبر الهاتف للزبائن الأكبر
    Sie sind immer noch in etwa 200 Nationalstaaten organisiert und die Nationen haben Regierungen, die Vorschriften erlassen und die uns zu einem bestimmten Verhalten zu verleiten. TED مازالوا منظمين بشكل مئتي أمة أو أكثر، وهذه الأمم لديها من يحكمها ويحدد القوانين وذلك يدفعنا إلى التصرف بطرق معينة.
    Beide sind immer noch inhaftiert, daher sind sie ebenfalls nicht unsere Mörder. Open Subtitles كلاهما لازالا في السجن لذا,فهم ليسوا من قتلوه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more