"so früh" - Translation from German to Arabic

    • مبكراً
        
    • باكراً
        
    • مبكرا
        
    • بهذه السرعة
        
    • في هذا الوقت
        
    • بهذا الوقت المبكر
        
    • مبكرًا
        
    • هذا الوقت المبكر
        
    • وقت مبكر
        
    • باكرا
        
    • هذه الساعة المبكرة
        
    • مبكّراً
        
    • في أقرب
        
    • أقرب مرحلة
        
    • في أبكر
        
    Oh nein, nein, nein. Man darf nicht alles so früh verraten. Open Subtitles لا لا لا لايمكنك أن تقوم بأكثر , لازال مبكراً
    Bitte lass so früh am Morgen das Universum aus dem Spiel, okay? Open Subtitles رجاءً لا تبدأي بالكون معي هذا مبكراً في الصباح , حسناً؟
    Der Krebs war Stufe 1. Da wir ihn so früh entdeckten,... war die Gastrektomie wahrscheinlich heilend. Open Subtitles لقد كان السرطان في المرحلة الأولى وبما أنّنا وصلنا إليه باكراً فالجراحةُ شافيةٌ غالباً
    Verzeih, dass ich dir den Tag verdarb, weil ich dich so früh heimbrachte. Open Subtitles انا اسفة اننى افسدت عليك يومك بعودتك مبكرا للمنزل
    Guten Morgen. Danke, dass Sie so früh und so kurzfristig gekommen sind. Open Subtitles صباح الخير، شكرا على قدومكم بهذه السرعة وفي هذه الساعة المبكرة.
    Ist es dir nicht unangenehm, wenn man uns so früh zusammen sieht? Open Subtitles ألستي خائفة من رؤية الناس لنا معا في هذا الوقت القريب؟
    Er starb so früh nach dem Start der Ching Wu Schule. Open Subtitles كل فرد حتى إذا أردوا يمكنهم اللجوء إلينا المعلم مات مبكراً مات ومازالت المدرسة جداً يافعة
    Die Kadetten so früh in die Praxis einzuführen klingt nach einer deiner miserablen Ideen. Open Subtitles أخذ الطلاب إلى العمل الميداني مبكراً هكذا كل هذا بسبب أحد أفكارك الرديئة بلانكس
    Warum macht die Navy so früh am Sonntag Übungsflüge? Open Subtitles ماذا حدث للبحرية؟ يقومون بتدريبات مبكراً في صباح الاحد
    Ich ruf so früh an, weil ich um neun eine Vorlesung habe. Open Subtitles اسف اننى اتصلت بك مبكراً . فلدى درس فى التاسعة
    Wie kannst du so früh am Morgen so eine Scheiße essen? Open Subtitles كيف تستطيع أن تأكل هذه الاشياء مبكراً في الصباح؟
    Da Sie so früh anrufen, nehme ich an, dass die OP ein rauschender Erfolg war. Open Subtitles أفترض بما أنّكَ تتّصل باكراً جدّاً أنّ الجراحة تمّت بنجاح ساحق
    Die verdienen Tränengas, weil sie uns sonntags so früh aufwecken. Open Subtitles أنهم يستحقون بعض الغاز المسيل للدموع لإيقاظهم إيانا باكراً يوم الأحد
    Ich wusste nicht, dass du so früh kommst. Open Subtitles لم أكن أعلم حقاً إنّك ستحضر للمنزل باكراً.
    Jessie, Goose hat mich gebeten, so früh wie möglich da zu sein. Open Subtitles لقد اخبرتك يا جيسي الاوزة يريدني هناك مبكرا
    Ich schlafe bis halb 3. Komm in Zukunft nicht so früh. Open Subtitles لا أنهض من السرير قبل الثانية أو الثالثة لا تأت لى هنا مبكرا إلى هذا الحد في المرة المقبلة
    Guten Morgen. Danke, dass Sie so früh und so kurzfristig gekommen sind. Open Subtitles صباح الخير، شكرا على قدومكم بهذه السرعة وفي هذه الساعة المبكرة.
    Was macht er denn schon so früh hier? Open Subtitles ما الذي تظني أنه يفعله هنا في هذا الوقت المبكر من اليوم؟
    so früh wie heute war ich ewig nicht auf. Open Subtitles لما أنهض بهذا الوقت المبكر منذ فترة طويلة.
    Seit wann schließen sie so früh die Schule? Open Subtitles منذ متى أصبحوا يغلقون المدرسة مبكرًا بهذا الشكل؟
    Wieso bist du heute schon so früh zurück? Open Subtitles لم أكن أتوقع انك ستأتي في وقت مبكر. ماذا حدث؟
    - Zur Hölle, ich hab dich nicht so früh erwartet. Open Subtitles تبا لم اتوقع عودتك للمنزل باكرا عزيزي ماذا؟
    Warum fahren wir schon so früh, Pa? Open Subtitles كيف لنـا أن نرحل مبكّراً جداً يـا أبي؟
    Wir lernten voneinander, frickelten, bastelten, bauten Prototypen, aber vor allem probierten wir unsere Prototypen so oft wie möglich im Wasser aus, um so früh wie möglich zu scheitern und daraus zu lernen. TED كنا نتعلم من بعضنا البعض ونهندس، وكنا نصنع أشياء وننمذجها لكن، وبشكل أهم، كنا نجرب النماذج الأولية في الماء بقدر الإمكان، لنفشل في أقرب وقت ممكن، لنتعلم من ذلك.
    Wir bitten die Generalversammlung, so früh wie möglich während ihrer sechzigsten Tagung auf der Grundlage ihrer Prüfung der aus der Evaluierung hervorgehenden und vom Generalsekretär abgegebenen Empfehlungen Maßnahmen zu beschließen; UN ونطلب إلى الجمعية العامة أن تتخذ التدابير خلال دورتها الستين في أقرب مرحلة ممكنة، بالاستناد إلى نظرها في التوصيات المنبثقة عن هذا التقييم وتلك المقدمة من الأمين العام؛
    Ebenfalls gemäß Resolution 56/509 waren nur für die siebenundfünfzigste Tagung der Präsident, die Vorsitzenden der sechs Hauptausschüsse und die Vizepräsidenten so früh wie möglich zu wählen. UN ووفقا أيضا للقرار 56/509، وفيما يتعلق بالدورة السابعة والخمسين فقط، يُنتخب رئيس الجمعية العامة ورؤساء اللجان الرئيسية الست ونواب الرئيس في أبكر وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more