"so viele von uns" - Translation from German to Arabic

    • العديد منا
        
    • الكثير منا
        
    Dieser Gefühlsstau, den so viele von uns überall auf der Welt erfahren ist ein kollektives Trauma. TED تراكم المشاعر هذا الذي يختبره العديد منا حول العالم، يعدّ صدمة نفسية جماعية.
    Warum kämpfen so viele von uns damit, sich von einem gebrochenen Herzen zu erholen? TED لماذا يتعثر العديد منا عندما يحاولُ التعافي من تحطم القلب؟
    Es gab so viele von uns. Es ist schwer, sicher zu sein. Open Subtitles كان هناك العديد منا من الصعب أَنْ يَكُونَ أكيدً
    Es gibt nicht mehr so viele von uns McGills... und ich finde, wir sollten zusammenhalten. Open Subtitles ليس هناك الكثير منا ترك ماكجيلز، و، أه، أعتقد أننا يجب أن تلتصق معا.
    Und das ist etwas, das so schwer und traurig ist, aber auch erstaunlich, da so viele von uns es gar nicht besser wissen. TED وهذا شيئ فقط عميق ومحزن ولكن مدهش لأن الكثير منا في الواقع لا يعرف ذلك
    Die meisten Menschen verstehen nun einmal nicht, dass es so viele von uns gibt, die in Europa aufwachsen, die nicht die Freiheit haben, sie selbst zu sein. TED الشيء الذي لا يفهمه معظم الأشخاص هو أنه يوجد الكثير منا ممن يترعرع في أوروبا لا يتمتع بالحرية ليكون على طبيعته.
    Sie tat, was ihr Vater gebot, wie so viele von uns. Open Subtitles ولكنها فعلت كما أمرها والدها كما يفعل العديد منا.
    Weil so viele von uns zu feige sind und Angst davor haben, das Richtige zu tun. Open Subtitles لأن العديد منا جبناء ... ويخشون مساندة ماهو صحيح
    Weil so viele von uns der Verzweiflung nachgeben wenn sie mit einer unmöglichen Wahl konfrontiert sind. Open Subtitles ... لأن العديد منا أستسلم لليأس عندما واجه الخيار المستحيل
    Wieso leben so viele von uns in der Vergangenheit? Open Subtitles لماذا يعيش العديد منا بالماضى ؟
    so viele von uns sind unterwegs umgekommen. Open Subtitles العديد منا ماتوا بالقدوم إلى هنا.
    Ich hör, das Bildungssystem scheitert, aber ich glaube, es folgt seinem Zweck – dich darauf zu trainieren, einem Traum hinterher zu laufen, der schon so viele von uns auf der Strecke liegen ließ. TED أسمع النظام التعليمي يتداعى, ولكن أعتقد أنهم ناجحون فيما شيدوه ويقومون به -- ليدربوك, ليبقوك على المسار, لتتبع الحلم الأمريكي الذي قد خذل العديد منا جميعا.
    Warum legen alle Regierungen ihr Augenmerk auf die Steigerung des jährlichen Pro-Kopf-Einkommens? Warum jagen so viele von uns dem Geld nach, wenn es uns nicht glücklicher macht? News-Commentary لكن كل ذلك يحمل في طياته نوعاً من المفارقة. فما الذي يجعل الحكومات تركز بشكل كامل على زيادة الدخل الوطني للفرد؟ وما الذي يجعل العديد منا يناضلون في سبيل الحصول على المزيد من المال، إن كان ذلك لن يجعلهم أكثر سعادة؟
    Es gab so viele von uns. Open Subtitles كان هناك العديد منا
    Die Schwarzen hassten Sheriff Call, weil er so viele von uns umgebracht hat, während seiner beiden Amtszeiten damals. Open Subtitles (الناس السود كانوا يكرهوا العمدة (كول وذلك لقتله العديد منا خلال الفترتين من خدمته (الناس السود كانوا يكرهوا العمدة (كول وذلك لقتله العديد منا خلال الفترتين من خدمته (الناس السود كانوا يكرهوا العمدة (كول وذلك لقتله العديد منا خلال الفترتين من خدمته
    so viele von uns wehren sich mit aller Kraft gegen ihr Schicksal. Open Subtitles لأن الكثير منا غاضبون من اليد التي منحتنا الحياة
    Das sind so viele von uns, mein Freund. Open Subtitles خائف قليلاً الكثير منا خائفون يا صديقي .. الكثير جداً
    Es sind so viele von uns, die ihr Leben gaben. Open Subtitles هناك الكثير منا ممن وهب حياته
    Er ist frei. Wie so viele von uns. Open Subtitles إنه حرّ، كحال الكثير منا...
    Aber alles was sie hatten, war die Handtasche einer Frau, buchstäblich eine dieser Korbtaschen - und sie banden sie an ein Gardinenseil aus einem der Büros des UN Hauptquartiers, und machten daraus ein Flaschenzugsystem in diesen Schacht des schwankenden Gebäudes, um diese Person zu retten, die Person, an die wir uns jetzt am meisten wenden müssen, diesen Hirten, zu einer Zeit in der so viele von uns eine Führung brauchen. TED لكن كل ما كان معهم هو حقيبة سيدات -- واحدة من تلك الحقيبات بالضبط -- وربطوها فى حبل ستارة من أحد المكاتب التابعة لمقر الأمم المتحدة , وكونوا نظام رفع فى هذا البئر فى هذا البناء المهتز لغرض إنقاذ هذا الشخص , الشخص الذى نحتاجه أكثر من أى شخص أخر الأن للجوء إليه , هذا الراعى , فى وقت ما ... الكثير منا يحس أنه فى أشد الحاجة لقيادة سليمة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more