"sollte ein" - Translation from German to Arabic

    • ينبغي إنشاء لجنة تنفيذية
        
    • كان من المفترض أن تكون
        
    • وينبغي أن يكون
        
    • وينبغي وضع
        
    • ولابد أن يكون
        
    b) sollte ein kleiner Exekutivausschuss geschaffen werden, dem Vertreter jeder Regionalgruppe angehören, der dem Rat Orientierung und Anleitung für seine Arbeit und für seine Interaktion mit den Hauptorganen, Organisationen und Programmen gibt; UN (ب) ينبغي إنشاء لجنة تنفيذية صغيرة تتألف من أعضاء كل مجموعة إقليمية لتوفير التوجيه والإرشاد لعمله وتفاعله مع الأجهزة والوكالات والبرامج الرئيسية؛
    b) sollte ein kleiner Exekutivausschuss geschaffen werden, dem Vertreter jeder Regionalgruppe angehören, der dem Wirtschafts- und Sozialrat Orientierung und Anleitung für seine Arbeit und für seine Interaktion mit den Hauptorganen, Organisationen und Programmen gibt; UN (ب) ينبغي إنشاء لجنة تنفيذية صغيرة تتألف من أعضاء كل مجموعة إقليمية لتوفير التوجيه والإرشاد لعمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتفاعله مع الأجهزة والوكالات والبرامج الرئيسية؛
    Das sollte ein einfacher Raub werden und jetzt sitzen 2 FBI-Agenten da unten. Open Subtitles كان من المفترض أن تكون هذهِ سرقة سهلة لدينا الآن عميلان محتجزان
    Es sollte ein Projekt auf dem Niveau des Humangenomprojekts werden. TED وينبغي أن يكون هذا مشروع علمي كبير مكافئ لمشروع الجينوم البشري.
    Es sollte ein Mechanismus geschaffen werden, der den Ausschuss in die Lage versetzt, seine eigene Arbeit nicht nur weiterzuverfolgen, sondern auch zu evaluieren und so Verbesserungsmöglichkeiten zu finden. UN وينبغي وضع آلية تدقيق لا تمكّن اللجنة من متابعة أعمالها فحسب، بل كذلك تقييمها لإيجاد سبل لتحسينها.
    Wenn sie Fortschritte machen wollen, müssen sie über bloße Apps und Onlinebanking hinausgehen. Ihr Ziel sollte ein ganzheitlicher Bezug zum Kunden sein, der nicht nur Zweckmäßigkeit und Sicherheit wünscht, sondern auch mehr Einfluss auf sein finanzielles Schicksal. News-Commentary والبنوك تتكيف أيضا، ولكن ببطء وقدر أكبر من التردد. وإذا كان لها أن تحرز أي تقدم، فيتعين عليها أن تنتقل إلى ما هو أبعد من مجرد توفير التطبيقات والخدمات المصرفية على شبكة الإنترنت. ولابد أن يكون هدفها المشاركة الشاملة من قِبَل العملاء، الذين لا يسعون إلى الراحة والأمن فحسب، بل وأيضاً المزيد من السيطرة على مصيرهم المالي.
    Es sollte ein einfacher Überwachungseinsatz sein. Open Subtitles كان من المفترض أن تكون عملية مراقبة بسيطة
    Das sollte ein einwöchiger Besuch sein, Brian. Open Subtitles كان من المفترض أن تكون زيارة لمدة اسبوع واحد يا براين.
    Heute Nacht sollte ein gemeinsamer Schlag der CIA, NSA und Interpol stattfinden. Open Subtitles الليله كان من المفترض أن تكون هناك عمليه مشتركه بين المخابرات المركزيه والأمن القومى والإنتربول للقبض على
    Der Aufbau eines soliden, auf breiter Grundlage beruhenden Finanzsektors ist von zentraler Bedeutung für die Mobilisierung einheimischer Finanzmittel und sollte ein wichtiger Bestandteil nationaler Entwicklungsstrategien sein. UN 17 - إن إنشاء قطاع مالي سليم وعريض القاعدة أساسي لتعبئة الموارد المالية المحلية وينبغي أن يكون عنصرا هاما في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Der Aufbau eines soliden, auf breiter Grundlage beruhenden Finanzsektors ist von zentraler Bedeutung für die Mobilisierung einheimischer Finanzmittel und sollte ein wichtiger Bestandteil nationaler Entwicklungsstrategien sein. UN 17 - إن إنشاء قطاع مالي سليم وعريض القاعدة أساسيُّ لتعبئة الموارد المالية المحلية وينبغي أن يكون عنصرا هاما في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Menschenrechtserziehung sollte ein umfassender, lebenslanger Prozess sein und damit beginnen, dass die Werte der Menschenrechte im Alltag und in den täglichen Erfahrungen der Kinder ihren Widerhall finden6. UN وينبغي أن يكون تعليم حقـوق الإنسان عملية شاملة تستمر مدى الحياة وتبدأ بتجلي قيم هذه الحقـوق في الحياة اليومية للطفل وتجاربه(6).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more