"sollte sie" - Translation from German to Arabic

    • عساها
        
    • كان من المفترض أن
        
    • يجب عليها
        
    • عليها أن
        
    • قد تفعل ذلك
        
    • يجدر بها
        
    • ستفعل ذلك
        
    • ينبغي للجنة تقديم
        
    • يفترض بها
        
    • قد تقوم
        
    • لها أن
        
    • لماذا ينبغى عليها
        
    • هي يَجِبُ أَنْ
        
    • ستكذب
        
    • أن أسألها
        
    Wieso sollte sie so was tun, wenn sie nichts zu verheimlichen hat? Open Subtitles لمَ عساها أسرّت الأمر، ما لم تكُن مضطرّة لإخفاء شيء ما؟
    Wieso sollte sie die Insel verlassen wollen und riskieren, wieder krank zu werden? Open Subtitles فلم عساها ترغب بمغادرة الجزيرة والمخاطرة بإصابتها بالمرض ثانيةً؟
    Angeblich sollte sie nur in Prairie Dogs Kopf existieren. Open Subtitles كان من المفترض أن تكون فقط في رأس كلب المراعى
    Und welche Art von Einblick sollte sie über Sie haben? Open Subtitles و أيُّ نوع من التفهم تعتقدين أنه يجب عليها أن تتحلى به ؟
    Ihre Ehe war ein Irrtum, aber sollte sie sich deswegen verstecken? Open Subtitles لقد تزوجت زيجة شنيعة, ولكن لماذا ينبغى عليها أن تختبىء؟
    Wieso sollte sie? Open Subtitles لا .. ولم قد تفعل ذلك ؟
    In dem Fall sollte sie lila nehmen. Open Subtitles في هذا الحال يجدر بها استعمال صبغ أرجواني
    Wieso sollte sie? Open Subtitles -لماذا ستفعل ذلك ؟
    - Warum sollte sie Ihnen vertrauen? - So, wie Sie sie reingelegt haben. Open Subtitles لمَ عساها تثق بكَ بعدما خذلتها مُنذ قبل؟
    Nun, warum sollte sie das interessieren, wo die Hexen doch versucht haben, sie in ihrem Ritual zu töten. Open Subtitles ولمَ عساها تحفل والساحرات حاولن قتلها في طقوسهن؟
    Warum sollte sie das für Sie tun? Open Subtitles لم عساها تهتم إلى هذا الحد بصدد إسقاط تهمك عنك؟
    Es sollte sie beschützen, deswegen gaben sie es ihr. Open Subtitles كان من المفترض أن يحميها ولهذا السبب أعطوها إياه
    Die armen Kinder. Ihr Vater sollte sie heute abholen. Open Subtitles أنظر لهؤلاء الأطفال المساكين والدهم كان من المفترض أن يخرج معهم اليوم
    Ich habe so gehandelt. Das sollte sie auch. Open Subtitles أنا فعلت ، و كان يجب عليها أيضا
    Ja und? Wieso sollte sie für die Sünden ihres Mannes leiden? Open Subtitles لماذا يتوجب عليها أن تعاني جرّاء أخطاء زوجها؟
    Warum sollte sie das tun? Open Subtitles ولمَ قد تفعل ذلك ؟
    Das sollte sie auch. Tolle Party. Open Subtitles يجدر بها أن تكون كذلك فهذا حفل رائع
    Warum sollte sie so etwas tun Dean? Open Subtitles لماذا ستفعل ذلك بنفسها،(دين)؟
    Darüber hinaus sollte sie Empfehlungen und Informationen zur Verbesserung der Koordinierung aller maßgeblichen Akteure innerhalb und außerhalb der Vereinten Nationen erteilen, bewährte Praktiken entwickeln, bei der Gewährleistung einer berechenbaren Finanzierung für rasche Wiederaufbaumaßnahmen behilflich sein und dafür sorgen, dass dem Wiederaufbau in der Konfliktfolgezeit von der internationalen Gemeinschaft länger Aufmerksamkeit gewidmet wird. UN وفضلا عما سبق، ينبغي للجنة تقديم التوصيات والمعلومات لتحسين التنسيق بين جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة داخل الأمم المتحدة وخارجها، وتحديد أفضل الممارسات، والمساعدة على كفالة تمويل أنشطة الإنعاش المبكر بشكل يمكن التنبؤ به وتمديد فترة الاهتمام الذي يوليه المجتمع الدولي للإنعاش بعد انتهاء الصراع.
    Ich meine, sollte sie eigentlich nicht so lebendig sein? Open Subtitles أعني.. ألا يفترض بها ألا تكون.. بهذه الحيوية؟
    Jemand hat sie beobachtet, aber das ergibt keinen Sinn, denn warum sollte sie sich selbst überwachen? Open Subtitles ثمة من كان يراقبها، ولكن هذا ليس منطقي قط لمَ قد تقوم بمراقبة نفسها؟
    Wie sollte sie ohne Magie entkommen, geschweige denn, ein Zeitportal öffnen? Open Subtitles أنّى لها أن تهرب، وتفتح بوابتها الزمنية بلا سحر؟
    Wenn sie das wirklich durchlebt, sollte sie mich hören. Open Subtitles إضافةً إلى، إذا هي حقاً تَعِيشُ ثانية هذه، هي يَجِبُ أَنْ تَكُونَ قادرة على سَمْعي.
    Warum sollte sie lügen, Marian? Open Subtitles لماذا ستكذب , يا ماريان ؟
    Ich sollte sie einfach fragen, oder? Open Subtitles يجب أن أسألها عنها فحسب ، صحيح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more