| Und deshalb spreche ich über das Bedürfnis Widerspruch aktiv zu verwalten. | TED | و لهذا أتكلم عن الاحتياج إلى إدارة المعارضة بفاعلية. |
| Wenn ich also von Anführern spreche, spreche ich nicht nur über die politischen Anführer. | TED | ولذلك عندما اتكلم عن القيادة أنا لا أتكلم عن القادة السياسيين فقط |
| Heute Morgen spreche ich über Korruption. | TED | حسنا، هذا الصباح سوف أتكلم فيما يتعلق بمسألة الفساد. |
| Hier ist Sergeant Howard, mit wem spreche ich? | Open Subtitles | أنا الرقيب هاوارد من دائرة شرطة غرب أورانج , مع من أتحدّث ؟ |
| Ich brauche einen Hörtest. Ich werde Taub. spreche ich zu laut? | Open Subtitles | انا احتاج الى فحص للسمع انا اتحدث بجدية ،ساكون طرشاء؟ |
| Heute spreche ich also zu Ihnen über den Aufstieg des gemeinschaftlichen Konsums. | TED | اليوم سوف أتحدث حول زيادة نسب الاستهلاك التعاوني. |
| Geburtstag ist. Aber wenn ich von ihm spreche, spreche ich in Wirklichkeit von ihnen beiden als Team. | TED | لكن عندما أتكلم عنه، أنا فعليا أتحدث عن كليهما كفريق. |
| spreche ich deine Sprache nicht? | Open Subtitles | ما الذي حدث الآن بحق الجحيم؟ هل أنا لا أتكلم نفس لغتك؟ |
| spreche ich mit den zwei geilsten Schenkel im Landschaftsbau? | Open Subtitles | هل أنا أتكلم مع أفضل اثنان في تصميم المواقع؟ |
| Natürlich spreche ich Chinesisch. | Open Subtitles | بالطبع أنا أتكلم الصينية. وأنا أتكلم كل شيء. |
| Über welche Art der Traumatisierung spreche ich? | TED | حسنا، عن أي نوع من الصدمات أتكلم ؟ |
| Normalerweise spreche ich nicht während der Verdauung. | Open Subtitles | أنا بشكل عام لا أتكلم وأنا آكل. |
| Nicht vom Tod aufdem Schlachtfeld spreche ich. | Open Subtitles | أنا لا أتكلم عن الموت في الحرب |
| Die Reinheit, natürlich, wovon ich spreche, ich spreche grundsätzlich nur von chemischen Aspekten, | Open Subtitles | انا أتحدّث بالطبع عن النقاوة. مُتحدثاً من الناحية الكيميائية البحتة. |
| Mal spreche ich Chinesisch, mal Englisch, weil ich Chinese bin. | Open Subtitles | فجأةً، أهو يتحدّث الإنجليزيّة؟ أحياناً أنا أتحدّث الصينيّة أحياناً أنا أتحدّث الإنجليزيّة لأنّني صيني |
| Hallo. Das ist das erste Mal, das ich mit dir sprechen kann, und vielleicht spreche ich bald wieder mit dir. | TED | مرحباً. هذه المرة الاولى التي اتحدث إليك، وربما اتحدث إليك قريبا. |
| "Doch! Mit ihr spreche ich öfter als mit dir!" | Open Subtitles | نعم لقد اخبرتني انا اتحدث اليها اكثر مما اتحدث اليك |
| Über welche nonverbalen Aktionen spreche ich? | TED | إذن ما هي التعابير غير اللفظيه التي أتحدث عنها؟ |
| Zuerst spreche ich über meine eigene Geschichte, weil wir im Laufe der Vortrages darauf zurückkommen werden. | TED | يجب عليّ أن أتحدث لكم عن القليل من تاريخي لأننا جميعاً سنتحدث عن ذلك خلال كلمتي هنا. |
| Als designierte Regentin von 1500 Systemen spreche ich für Tausende von Welten, die mich anflehen, in diesem Krieg neutral bleiben zu dürfen. | Open Subtitles | ل 1500 نظام, اتكلم نيابة عن الالاف من العوالم التى الحت على |
| Ich lernte, einen Kreis auf den Boden zu zeichnen, und innerhalb dieses Kreises spreche ich kein Wort. | Open Subtitles | وداخل الدائرة لا أنطق بكلمة واحدة |
| spreche ich das richtig aus? | Open Subtitles | هل ألفظه بشكل صحيح؟ |
| Also spreche ich jetzt doch über Exporte und Preise. | TED | لذا سأتحدث قليلاً عن الصادرات و الأسعار |
| Bürger, heute Abend spreche ich zu allen in Panem als ein Volk. | Open Subtitles | أيها المواطنون اليوم، أخاطب (بانام) ككتله واحدة |