Die stärkere stand eher an der Spitze und Männer sind körperlich generell stärker. | TED | الشخص الأقوى جسديًّا كان الأكفأ للقيادة، والرجال، بشكل عام، هم أقوى جسديًّا. |
Es gibt keine stärkere Tür in der Psychiatrie, als die, die deren kostbare Medizin beschützt. | Open Subtitles | نعم، ليس هناك باب أقوى في الجناح النفسي من تلك التي تحرس الدواء الثمين. |
Die Industriestaaten dürften ohne eine stärkere Beteiligung der Entwicklungsländer noch weniger bereit sein, kostspielige Emissionssenkungen vorzunehmen. | UN | ومن المرجح أن تزداد مقاومة الدول الصناعية لقبول تخفيضات مكلفة دون زيادة مشاركة البلدان النامية. |
Wir erkennen diese Bemühungen an, befürworten jedoch eine stärkere Zusammenarbeit und Koordinierung bei den finanz- und wirtschaftspolitischen Maȣnahmen der Länder. | UN | ومع تقديرنا لتلك الجهود، فإننا نشجع على زيادة التعاون والتنسيق بين البلدان فيما تتخذه من إجراءات مالية واقتصادية. |
Andere Mitgliedstaaten befürworten eine stärkere Erhöhung der Zahl der Sitze, um der Repräsentativität des Rates Rechnung zu tragen. | UN | وأيدت دول أعضاء أخرى توسيعا أكبر لعدد المقاعد استنادا إلى الطابع التمثيلي للمجلس. |
Eine stärkere Leidenschaft überkam ihn. Seine Treue zur keiretsu seines Vaters. | Open Subtitles | نعم ولكن عاطفة أعظم سيطرة على إيدي ولاءه الى والده |
sowie feststellend, dass zur Verstärkung der Umsetzung Partnerschaften und eine engere Zusammenarbeit auf allen Ebenen sowie eine stärkere Unterstützung beim Aufbau von personellen und institutionellen Kapazitäten und wesentlich mehr Finanzmittel erforderlich sind, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن تكثيف التنفيذ سيتطلب إقامة الشراكات وتعزيز التعاون على كافة المستويات فضلا عن تعزيز الدعم المقدم لتنمية القدرات البشرية والمؤسسية وزيادة الموارد المالية بدرجة كبيرة، |
• stärkere Anstrengungen sollten unternommen werden, um die Kosten zu senken, die Berichterstattungslast zu verringern und die Umsetzung zu straffen. | UN | • ينبغي بذل جهود أقوى لتقليل التكاليف وأعباء تقديم تقارير وتبسيط التنفيذ. |
Die Gesundheitsbranche möchte stärkere Schutzmaßnahmen für Erfinder. | TED | قطاع الرعاية الصحية يريد حماية أقوى للمخترعين. |
Die Hi-Tech-Branche möchte stärkere Schutzmaßnahmen für Produzenten. | TED | قطاع التكنولوجيا الفائقة يريد حماية أقوى للمنتجين. |
Helfen Sie Menschen wirklich, stärkere Passwörter zu finden, und wenn ja, welche sind besser? | TED | هل تساعد الناس حقًا على امتلاك كلمات مرور أقوى وإذا كانت كذلك، أيهم أفضل؟ |
Was den Sicherheitsrat betrifft, so würde der verstärkte Rückgriff auf bestehendes Recht und eine stärkere Betonung seiner eigenen Verankerung im Recht eine größere Achtung seiner Beschlüsse gewährleisten. | UN | وبالنسبة للمجلس، سيكفل تعزيز استخدامه للقانون القائم وتركيزه على أسسه الراسخة في زيادة مراعاة قراراته. |
Ferner wurde dazu aufgerufen, Verbundnetze zwischen den nationalen Stromleitungen herzustellen, um die Effizienz zu verbessern und eine stärkere Nutzung erneuerbarer Energiequellen zu fördern. | UN | وكانت هناك أيضا دعوات للربط فيما بين شبكات الكهرباء الوطنية لتحسين الكفاءة وتشجيع زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة. |
Kenntnis nehmend von den Maßnahmen der Gebietsregierung zur Durchführung ihres Programms zur vermehrten Einstellung von einheimischem Personal mit dem Ziel, die stärkere Mitwirkung der örtlichen Bevölkerung am Entscheidungsprozess auf den Kaimaninseln zu fördern, | UN | وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها حكومة الإقليم لتنفيذ برنامجها المتعلق بإضفاء الطابع المحلي، وهو البرنامج الذي تضطلع به عملا على زيادة اشتراك السكان المحليين في عملية صنع القرار في جزر كايمان، |
Die stärkere Interaktion mit den Ländern wird es uns ermöglichen, wirksamere Beiträge zu den Koordinierungsstrukturen zu leisten und die Landesteams der Vereinten Nationen besser zu beraten und zu unterstützen. | UN | ومن شأن زيادة مشاركة الحكومات أن تتيح لنا تقديم مدخلات أكثر فعالية في هياكل التنسيق وتقديم مشورة ودعم أفضل لأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
Dies wiederum erfordert eine stärkere Kohärenz und Koordinierung im System der Vereinten Nationen mit besonderem Gewicht auf der Konfliktprävention. | UN | و ذلك يتطلب بدوره انسجاما و تنسيقا أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة، مع التركيز بخاصة على منع نشوب الصراعات. |
Es gibt eine stärkere Wahrnehmung davon, dass individuelle Gesellschaften funktionierende Ökosysteme brauchen. | TED | هنالك حس أكبر هنا لما تحتاجه المجتمعات الفردية لصنع نظام بيئة يعمل جيدا. |
Deswegen spüren manche Menschen stärkere Schmerzen als andere, entwickeln behandlungsresistente chronische Schmerzen oder sprechen gut auf Therapie an. | TED | وهذا هو السبب في أن بعض الأشخاص شعورها بآلام أعظم من غيرهم ولماذا بعضهم طور الألم المزمن الذي لايستجيب للعلاج وبعضهم يستجيب بشكل جيد |
Erforderlich sind eine engere Koordinierung und eine stärkere Führung in Sachen Finanztransparenz und Ressourcennutzung, unterstützt durch die Perspektive, die Abhängigkeit von Entwicklungshilfe zu verringern und die Einnahmen rohstoffreicher Entwicklungsländer zu erhöhen. | News-Commentary | ويحتاج الأمر إلى تنسيق أكثر قوة، وزعامة حقيقية في ما يتصل بالشفافية المالية واستخدام الموارد، بدعم من آفاق الحد من الاعتماد على مساعدات التنمية وزيادة العائدات في الدول النامية الغنية بالموارد. |
Eine stärkere, sicherere und wirtschaftlichere Welt durch unbestechliches Top-Level-Management. | Open Subtitles | العالم الأقوى, الأكثر أماناً و الأكثر ربحاً خلال الإدارة الغير قابلة للفساد |
Wenn sie tief in den Ozean tauchen, werden diese Mechanismen aktiviert, nur auf eine stärkere Weise. | TED | عندما تغطس دون تنفس وتهبط نحو العمق، يبدأ هذا الميكانيزم بالعمل، بطريقة أكثر قوة |
Auf der Seidenstraße überlebt der stärkere. | Open Subtitles | البقاء للأقوى هو الحقيقة الوحيدة على طريق الحرير |
Es wird eine stärkere Koordinierung erforderlich sein, insbesondere in Bezug auf neue oder bereits bestehende Programme internationaler Organisationen. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من التنسيق، ولا سيما في مجال برامج المنظمات الدولية الجديدة والحالية. |
Das Ergebnis waren stärkere, schnellere und intelligentere Wesen als wir sind. | Open Subtitles | وكانت نتائج النماذج أسرع وأقوى وأكثر ذكاءً من الأشخاص العاديين. |
Der stärkere überlebt! Und wir haben die Knarre! | Open Subtitles | البقاء للأصلح - و نحن لدينا البندقية اللعينة |