"stürme" - Translation from German to Arabic

    • العاصفة
        
    • العواصف
        
    • عاصفة
        
    • عواصف
        
    • الأعاصير
        
    Wir sollten nach Hause reiten und auf die herannahenden Stürme warten. Open Subtitles علينا أن نعود إلى مواطننا وننتظر من العاصفة أن تأتي
    Stürme wie dieser können bis zu einem Jahr dauern. Open Subtitles تلك العاصفة يمكنها تغطية الكوكب بأكمله لمدة عام.
    Ihre Errungenschaften, intellektuell und wissenschaftlich gesehen, sind außergewöhnlich und sind so bedeutungsvoll für diese Zeit, in der wir leben, wenn wir Stürme heil überstehen. TED ان انجازاتهم .. الفكرية والعلمية مذهلة جداً وهي هامة جداً لهذه الاوقات التي نمر بها التي تضربنا فيها العواصف
    Die erste Folge: Stürme über dem Meer werden stärker. TED أول نوع من العواقب: أضحت العواصف المعتمدة على المحيطات أقوى.
    Stürme mit einer Geschwindigkeit von 400 km/Std. tobten über das Land, während 30 cm Niederschlag an einem einzigen Tag gemessen wurden. Open Subtitles عاصفة تصل قوتها إلى 250 ميل فى الساعة إندفعت إلى الريف بينما 12 إنشا من السيول الجارفة
    Stürme in dieser Jahreszeit? Open Subtitles عاصفة فى هذا الوقت من السنة أين المتحكم بالطقس؟
    Elektrische Stürme überall wo wir in den letzten zwei Wochen waren. Open Subtitles عواصف رعدية في كل مكان ذهبنا إليه خلال الاسبوعين الماضيين
    Durch Stürme und Flauten, bewegte, wilde und ruhige See? Open Subtitles خلال العاصفة و البحار المائجة ، وهدوء البريه ؟
    Arktische Stürme, die in Richtung Nordkalifornien ziehen, werden einen Temperatursturz von mehr als 25 Grad in San Fernando Valley verursachen. Open Subtitles العاصفة القطبية تتحرك لكاليفورنيا الشمالية وسوف تسبب انخفاضاً بدرجات الحرارة في حوض لوس أنجلوس 25 درجة
    Sie sagen mögliche Stürme für heute Abend voraus. Open Subtitles إنهم يتكلمون حول العاصفة فمن الممكن الليلة
    ... Temperaturen auch erhalten, aber dann warten in der Gegend von Denver einige Stürme auf... Open Subtitles لكن تلك العاصفة ستذهب بسرعة جدا ولا توقع لـسقوط الكثير من المطر
    Jenseits des Riffs gibt es Stürme und die rauhe See. Open Subtitles لا يوجد خارج حدود جزيرتنا إلّا العاصفة ومحيط متقلّب
    In gewisser Weise schon, denn da bekannterweise der Meeresspiegel ansteigt, sind schon schwächere Stürme in der Lage, so etwas zu tun. TED وأعتقد أن الأمر كذلك، لأنه كما سمعتم، حين يرتفع مستوى البحر، فهو يدفع بعدد من العواصف الضعيفة كي تقوم بالمثل.
    Deshalb benutze ich Computersimulationen, um diese Stürme zu analysieren und ihre Verhalten zu prognostizieren, unmittelbar nach ihrer Geburt auf der Sonne. TED ولذا ما أقوم به هو استخدام المحاكات الحاسوبية لكي أتمكن من تحليل والتنبؤ بسلوك تلك العواصف بمجرد نشأتهم على سطح الشمس.
    Und ziemlich früh fingen diese Stürme an, sich bemerkbar zu machen. TED و مبكراً بدأت تلك العواصف فى إعلان وجودها
    Die Stürme machten ihr Angst? Und das, was passierte! Open Subtitles أفزعت العواصف بنتك الصغيرة بالإضافة إلى الأشياء الأخرى التي حدثت؟
    Ich hab schon 100 schlimmere Stürme überlebt. Open Subtitles اهدأ يا طفل , لقد مررت بـــ100 عاصفة اسوأ من هذه
    Schon bald gehen auf dich Schauer des Irrsinns nieder, denen kein Mensch trotzt. Stürme des Todes treffen dich. Open Subtitles عاصفة الموت و الجنون سوف يعصفان بك لدرجة لا يوجد أي إنسان سيتم غفرانه منها
    "die Stürme rütteln am Tor zum Mai Open Subtitles رياح عاصفة تهز براعيم شهر مايو
    Wir standen zusammen viele Stürme durch und sahen viele seltsame, funkelnde Küsten. Open Subtitles تجاوزنا عواصف عديدة معاً، و شاهدنا الكثير مِن الشواطئ الغريبة البرّاقة.
    Vom kleinsten Lufthauch zu den schieren Kräften der Stürme der Natur. TED ومن أصغر نسمة هواء الى أعتى قوى عواصف الطبيعة.
    Entweder leben wir auf schwimmenden Inseln oder wir müssen die Inseln erhöhen, um weiter aus dem Wasser zu kommen, wenn die Meeresspiegel ansteigen und die Stürme schwerer werden. TED سواء أكنا نعيش على جزر عائمة أو كان علينا إنشاء الجزر للبقاء خارج المياه مع ارتفاع مستوى البحار وشدة الأعاصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more