"steuern" - Translation from German to Arabic

    • الضرائب
        
    • السيطرة
        
    • ضريبة
        
    • قيادة
        
    • الضريبية
        
    • ضرائبي
        
    • والضرائب
        
    • ضرائبك
        
    • ضرائبنا
        
    • ضرائبه
        
    • الضريبة
        
    • التحكم
        
    • ضريبية
        
    • للضرائب
        
    • توجيه
        
    Du kannst deine Steuern nicht bezahlen und du hast kein Land mehr? In wenigen Monaten werden wir eine reiche Ernte bekommen. Open Subtitles ـ لا يمكنك دفع الضرائب و ليس لديك مال تقدمه ـ المحصول سيصبح أكثر بعد ثلاث أشهر من الآن
    Für das du mit Essensmarken bezahlt hast,... die von Steuern finanziert werden,... Open Subtitles والذي دفعتي له عن طريق طوابع الطعام والتي تموّل بواسطة الضرائب
    Nach dem Gesetz können wir die Steuern der letzten drei Jahre nachfordern. Open Subtitles حسنا، بموجب القانون، لدينا الحق لتقييم عودة الضرائب بقدر ثلاث سنوات.
    Und ich will auch kein Geschworener sein oder meine Steuern zahlen. Open Subtitles وانا لا اريد القيام بمهمة هيئة المحلفين او دفع الضرائب
    Erhöhst Steuern, frierst mein Gehalt ein Schickst meinen einzigen Sohn nach Vietnam Open Subtitles ترفع عليّ الضرائب وتجمّد أجري♪ ♪ثم ترسل فلذة كبدي إلى فييتنام
    Du solltest mehr Steuern zahlen, dann kann ich einen besseren Stuhl bekommen. Open Subtitles يفترض أن تسددي المزيد من الضرائب لكي أحصل على كرسي أفضل
    Das AIAD war auch besorgt darüber, dass einige der Außenstellen immer noch keine Gaststaatabkommen geschlossen hatten und bei ihrer Befreiung von indirekten Steuern auf Probleme stießen. UN كما يساور المكتب القلق لعدم استكمال بعض المكاتب اتفاق المقر بعد ومن ثم فهي تواجه مشاكل في الحصول على إعفاءات من الضرائب غير المباشرة.
    Er hat dann ein paar Gedanken zusammengestellt: Ungefähr die Hälfte davon wird er kürzen, für noch eine Hälfte werden, vielleicht auf sehr komplizierten Wegen, Steuern zugesagt. TED وهو يستجمع بعض الخواطر: نصف ذلك المبلغ سيقوم بخفضه ونصف آخر ربما عبر حزمة معقدة من الخطوات سيتم تمرير الضرائب
    Ich bin wahrscheinlich im falschen Land, um über die Bereitschaft zu sprechen, Steuern zu zahlen. TED انا من المحتمل في الدولة الخطأ للتحدث عن إرادة دفع الضرائب
    Wir erhöhen einfach die Steuern etwas und schließen die Lücke, besonders, wenn wir die Reichen besteuern." TED يمكننا فقط رفع الضرائب قليلًا وسد تلك الفجوة، خصوصًا إذا رفعنا الضرائب على الأغنياء.
    Bei der Anhebung von Steuern auf Kapitalertrag zeigt sich, dass etwa zwei Drittel der Demokraten, aber nur ein Drittel der Republikaner diese Idee akzeptiert. TED زيادة الضرائب على الدخل الاستثماري ، وترى أيضًا حوالي ثلثي الديمقراطيون ولكن فقط ثلث الجمهوريين مرتاحين لهذه الفكرة.
    Wir brauchen dringend Vorschriften, wir brauchen Subventionen, Steuern auf CO2. TED نحن بحاجة في الواقع إلى التنظيم، والدعم، وفرض الضرائب على الكربون.
    Ermöglicht wurde das durch höhere Steuern, zeitliche und örtliche Einschränkungen für Verkauf und Konsum und wirksame Raucher-Aufklärungs-Kampagnen. TED سبب ذلك كان الضرائب العالية قوانيين تقيد الزمان والمكان وقت البيع والاستهلاك والحملات الناجحة المناهضة للتدخين
    Zunehmend bewegen sich jetzt die Ansätze der Steuern und Infrastruktur und all das zur Schaffung eines Gesamtmarkts in Indien. TED تتزايد الآن سياسات الضرائب والبنية التحتية وكل ذلك يتجه نحو جعل الهند سوق واحدة
    Eigentlich helfen Privatunternehmen den Regierungen durch Steuern. TED حاليّا, تقوم الشركات الخاصة بمساعدة الحكومات عن طريق دفع الضرائب.
    Ich sag's dir, sie ist mit einem Jäger geflogen und konnte ihn von innen Steuern. Open Subtitles أنا أقول لك ، كانت في طريقها لرايدر. تعلمت كيفية السيطرة عليها من الداخل.
    Reicher Grundbesitzer, zahlt Steuern, und vergisst nie die Opfergaben an die Kirche. Open Subtitles إنه صاحب أملاك يدفع ضريبة كبيرة و يتبرع بالكثير من المال
    Damals durfte ich nicht an der Börse arbeiten, einen Bus fahren, oder ein Flugzeug Steuern. TED وفي تلك الأيام لم يكن بإمكاني العمل في البورصة أو قيادة حافلة أو طائرة.
    Diese Kinder, die Frauen -- oft arbeitende Frauen -- heute zur Welt bringen, werden eines Tages Arbeitnehmer sein, unsere Küsten schützen, sie werden Steuern bezahlen. TED سيصبح الأطفال، وأولئك الذين تعمل أمهاتهم، سيصبحون قوة عاملة في مجتمعنا، يحمون أرضنا، ويشكلون القاعدة الضريبية.
    Ich erhalte mein Gehalt direkt auf das Konto. Ich bezahle meine Miete per Banküberweisung, Ich zahle meine Steuern online. TED فأنا يُدفع لي من خلال إيداع النقود في المصرف، وأسدد الإيجار من خلال تحويل مصرفي، وأدفع ضرائبي مباشرةً على الإنترنت.
    Dementsprechend erhob die Regierung wieder Flughafensteuern auf Einzelpersonen sowie örtliche Steuern auf Waren und Treibstoff, obwohl diese Posten nach dem Abkommen über die Rechtsstellung der Mission zuvor nicht der Besteuerung unterlagen. UN ونتيجة لذلك، فإن رسوم المطار المطبقة على الأفراد والضرائب المحلية على السلع والوقود، أصبحت تجبى من جديد بواسطة الحكومة، رغم أنها كانت من قبل مستثناة بموجب اتفاق مركز البعثة.
    Und wenn man seine Steuern nicht bezahlt, gefährdet man diesen Frieden und muss deshalb bestraft werden. Open Subtitles الآن ، إذا لم تدفع ضرائبك ... أذنأنتتضحيبتلك الحرية . ويجب أن تعاقب على ذلك
    Wir sind die, die dem Gesundheitssystem den Garaus gemacht haben, weil wir uns gegen höhere Steuern wehren. Open Subtitles نحن الذين أسقطنا الرعاية الصحية الوطنية نحن الذين لا نريد رفع ضرائبنا
    Seine Ex liebt ihn, alle Steuern bezahlt, Sonntag in die Kirche. Open Subtitles زوجته السابقة تحبه ، ضرائبه مدفوعة يذهب للكنيسة أيام الأحد
    Um ehrlich zu sein, nach Abzug der Steuern, beträgt die Summe, die sie erhalten... Open Subtitles في الواقع ، بعد خصم الضريبة من جائزتك .. فالمقدار الذي ستستلمه هو
    Er will das SGC nicht mehr auflösen - er will es Steuern. Open Subtitles هو بوضوح , لايريد إغلاق البوابة مجدداً هو يريد التحكم بها
    blitzsauber. Steuern bezahlt, Angestellte häufig und früh ausbezahlt. Open Subtitles سليمه تماماً, الضرائب مدفوعة, تم أستقطاع مبالغ ضريبية من المظفون غالباً وبشكل مبكر
    Wenn Bedürfnisse gewinnbringend erfüllt werden, was zu Steuern führt und die führen zu Einkommen und das führt zu karitativen Spenden. TED إنها تلتقي مع الاحتياجات للربح وهذا يقود للضرائب وهذا يقود للدخل وهذا يقود إلى التبرعات الخيرية
    Dann haben wir Extrakte ausprobiert und siehe da! wir können Insekte in verschiedene Richtungen Steuern. TED ثم جربنا الخلاصات، و لعجبي يمكننا توجيه الحشرات في اتجاهات مختلفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more