"tröstet" - Translation from German to Arabic

    • عزاء
        
    • بتحسن
        
    • بالراحة
        
    • أواسي
        
    • يعزيك
        
    • عزاءاً
        
    • يواسيك
        
    Falls es dich tröstet, ich weiß, wie das ist, denn... Open Subtitles أنا آسف.. لو كان في الأمر عزاء فأنا أعرف شعورك..
    Aber wenn es sie tröstet, ich glaube an sie. Open Subtitles و لكن إذا كان هناك أي عزاء لك أنا أثق بك
    Ich bin nicht sicher, ob es Regeln gibt, aber wenn es dich tröstet: Open Subtitles لست من متأكدا من وجود قوانين صلبة و سريعة, و لكن إذا كان من عزاء لك , فإن الأمر كان يستحق.
    Vielleicht tröstet es dich, dass der Rest meines Tages ganz öde war. Open Subtitles و إن كان ذلك يجعلك تشعر بتحسن فقد أمضيت يوما سيئا
    Das tröstet mich darüber hinweg, dass du mir den Mann gestohlen hast. Open Subtitles أشعر بتحسن كبير بطريقة ما بعد أن سمعت أنك سرقت زوجي
    Es tröstet mich zu wissen, daß eines Tages das alles hier ein schöner Einkaufskomplex sein wird. Open Subtitles أشعر بالراحة أنني أعرف أنه في يومٍ ما سيكون هذا مجرد جولة تسوق.
    Es tröstet mich die Tatsache, dass ich durch den Verlust meines verfassungsmäßigen Beistands einen weisen Ratgeber gewinne den ich um Hilfe und Unterstützung ersuchen kann in den Tagen, die noch kommen werden. Open Subtitles لكنني أواسي نفسي وأنا أفقد مرشدي الدستوري بأنني سأكسب مستشاراً حكيماً سأتطلع دوماً إلى دعمه لي في المقبل من الأيام.
    Wenn es dich tröstet: Du hast nicht viel verpasst. Open Subtitles إذا كان ذلك يعزيك فأنتِ لم تفوتي الكثير.
    Wenn es dich tröstet, du wirst an einen besseren Ort gehen. Open Subtitles إن كان بكلامي عزاء لكِ فستذهبين إلى مكان أفضل
    Falls es Sie tröstet, Rothaarige sind verrückt. Open Subtitles حسناً، إذا كان في هذا عزاء لك، ذوات الشعر الأحمر معتوهات.
    Hey, vielleicht tröstet es dich, dass du der außereheliche Halbbruder des Typen bist, für den wir uns interessieren. Open Subtitles إن كان ثمّة عزاء في هذا صادف أنكَ الشقيق الغير شرعي للرجل الذي نكترث لأمره
    Du kannst seinen Bodyguard erschießen, wenn dich das tröstet. Open Subtitles يمكنك أن تطلق النار على حراسه اذا كان فى ذلك اى عزاء لك
    Das tröstet Sie hoffentlich, wenn diese Abteilung aufgelöst wird. Open Subtitles آمل أن يكن هذا عزاء مريح لكِ، حين يوقفون عمل هذا القسم.
    Das tröstet Sie hoffentlich, wenn diese Abteilung aufgelöst wird. Open Subtitles آمل أن يكن هذا عزاء مريح لكِ، حين يوقفون عمل هذا القسم.
    Wenn es Sie ein wenig tröstet, ich bin mir ziemlich sicher, dass der Rest jetzt in der Türkei ist. Open Subtitles إن كان هناك أي عزاء فإني متأكد من أن باقيه في تركيا الآن
    Falls es Sie tröstet, ich fand meinen Traumberuf auch noch nicht. Open Subtitles إن جعلك هذا تشعرين بتحسن فأنا لازلت أبحث عن وظيفة أحلامي أنا الآخر
    Ihnen gefällt nicht, wie, aber falls es Sie tröstet, es twittert auch jemand als "Humphrey_Love". Open Subtitles كنت أحاول أن أعيدك إلى نطاق الرادار كنت اعلم أنها لن تعجبك الطريقة ولكن إن كان الأمر سيشعرك بتحسن
    Wenn es dich tröstet, niemand mag das gern. Open Subtitles ان كان ذلك يشعرك بتحسن لا أحد يستمتع بهذا
    Tja, viel hast du nicht verpasst, falls dich das tröstet. Open Subtitles حسنا, لم تفقدي ألكثير أذا جعلك تشعرين بتحسن
    Dieser Schock geht vorbei, aber es tröstet dich vielleicht, dass alles in der richtigen Reihenfolge geschieht. Open Subtitles ستزول الصدمة، لكن يمكنك الشعور بالراحة لمعرفة أن هذه الأحداث تحدث بالترتيب الصحيح،
    Aber eins tröstet mich, Chester: Open Subtitles "و لكنّني أواسي نفسي بفكرةٍ يا "شيستر
    Nun, wenn es dich irgendwie tröstet, Cathy hat gerade angerufen. Open Subtitles إن كان هذا يعزيك فقد اتصلت (كاثي) للتو
    vielleicht tröstet dich die Tatsache, dass du was geschaffen hast... das viele Menschen glücklich macht. Open Subtitles ربما يمكنك أن تجد عزاءاً في ذلك، بأن شيئاً من اختراعك، يرسم السعادة على وجوه الكثيرين.
    Wenn's dich tröstet: Ich fühl mich dir nahe. Open Subtitles إذا كان هذا يواسيك أشعر أنني قريباً جداً منك الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more