"tragbare" - Translation from German to Arabic

    • محمولة
        
    • الدفاع
        
    • متنقلة
        
    • تحمل
        
    • المحمولة
        
    • ومقبولة
        
    • نقّال
        
    • نقّالة
        
    • تحملها
        
    Sie glauben nicht, dass sie den Mudschaheddin tragbare Flugabwehrwaffen anvertrauen können. Open Subtitles فهم ليسوا واثقين بالمجاهدين الذين يمتلكون أسلحة محمولة مضادة للطائرات.
    Captain, wir schicken Ihnen... ..hitzebeständige Zelte und tragbare Luftkühler durch. Open Subtitles كابتن ، سنرسل إليكم خيام مضادة للحرارة ووحدات تبريد محمولة
    unter Berücksichtigung dessen, dass tragbare Flugabwehrsysteme leicht zu transportieren, zu verbergen, abzufeuern und unter bestimmten Umständen zu erlangen sind, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن منظومات الدفاع الجوي المحمولة يسهل حملها وإخفاؤها وإطلاقها، وفي ظروف معينة، يسهل الحصول عليها،
    unter Berücksichtigung dessen, dass tragbare Flugabwehrsysteme leicht zu transportieren, zu verbergen, abzufeuern und unter bestimmten Umständen zu erlangen sind, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد يسهل حملها وإخفاؤها وإطلاقها، وفي حالات معينة، الحصول عليها،
    He, Colonel, haben Sie tragbare Scheinwerfer für den Tatort? Open Subtitles أيها العقيد، هل عندكم أضوية متنقلة في الموقع؟
    Derzeit sind internationale Anstrengungen im Gange, um eine tragbare Verschuldung herbeizuführen, die die Entwicklung nicht behindert. UN 53 - وتبذل حاليا جهود دولية للمساعدة في زيادة القدرة على تحمل أعباء الديون وتجنب أن تصبح الديون عبئا على التنمية.
    Der Sicherheitsrat begrüßt es, dass tragbare Flugabwehrsysteme ausnahms-weise in das Register der Vereinten Nationen für konventionelle Waffen aufgenommen wurden. UN ”ويرحب مجلس الأمن بإدراج النظم الدفاعية الجوية المحمولة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية بصفة استثنائية.
    Es ist eine tragbare Polygraphen Maschine. Wir verwenden sie für Erstgespräche mit neuen Kunden. Open Subtitles إنّه مِكشاف كذب نقّال نستخدمها في مقابلات قبول الزبائن الجدد
    Eine tragbare Version des Energieschildes, mit dem wir Jemms Kräfte in der Zelle unter Kontrolle halten. Open Subtitles نسخ محمولة من درع الطاقة الذي استخدمناه لحجب قوي جيم عندما كان في قفصه
    Junge Leute, die in Kibera in ihren Gemeinden leben, haben sich mit einfachen tragbaren Geräten, wie tragbare GPS- und SMS-fähige Geräte, quasi selbst auf die Landkarte gebracht. TED الشباب الذين يعيشون في كيبيريا في مجتمعهم، بأجهزة محمولة بسيطة، أجهزة تحديد المواقع الجغرافية المحمولة والهواتف بخدمة الرسائل النصية، وضعوا أنفسهم حرفيا على الخريطة.
    - Große, tragbare Scheinwerfer. - Wir bauen das Feld auf und dann ... Open Subtitles أضواء اضواء كبيرة محمولة
    Und im Schrank stehen tragbare Saunen." Open Subtitles هناك حمامات بخار محمولة في الخزانة".
    in der Erkenntnis, dass es im Kontext des verstärkten internationalen Kampfes gegen den globalen Terrorismus besonders wichtig ist, eine wirksame Kontrolle über tragbare Flugabwehrsysteme auszuüben, UN وإذ تدرك أن الرقابة الفعالة على منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد تتطلب اهتماما خاصا في سياق المكافحة الدولية المكثفة للإرهاب العالمي،
    sowie in Anerkennung des legitimen Rechts von Regierungen, tragbare Flugabwehrsysteme im Interesse ihrer nationalen Sicherheit und Selbstverteidigung herzustellen, einzuführen, auszuführen, weiterzugeben und zu besitzen, UN وإذ تقر أيضا بالحق المشروع للحكومات في صنع واستيراد وتصدير ونقل وامتلاك منظومات الدفاع الجوي المحمولة تحقيقا لمصالحها في مجالي الأمن القومي والدفاع عن النفس،
    in der Erkenntnis, dass es im Kontext des verstärkten internationalen Kampfes gegen den globalen Terrorismus besonders wichtig ist, wirksame Kontrolle über tragbare Flugabwehrsysteme auszuüben, UN وإذ تدرك أن الرقابة الفعالة على منظومات الدفاع الجوي المحمولة تكتسي أهمية خاصة في سياق المكافحة الدولية المكثفة للإرهاب العالمي،
    Wir haben tragbare Scheinwerfer. Aber lhr Team arbeitet nicht nachts. Open Subtitles عندنا أضوية متنقلة لكن فريقك لا يستطيع العمل ليلاً
    Und so gibt diese neue Linie von Fertiggerichten, den Soldaten im Einsatz eine tragbare Mahlzeit mit all dem hausgekochten Geschmack von etwas, was Mama immer chemisch dehydriert und Vakuum-verpackt hat. Open Subtitles و هكذا بهذا التوجه الجديد للوجبات الجاهزة للأكل سيمنح للجندي في الميدان وجبة متنقلة فيها النكهة المنزلية
    Wir betonen, dass der Internationale Währungsfonds und die Weltbank bei der Formulierung von Politikempfehlungen, auch soweit diese Schuldenerleichterungen betreffen, alle grundlegenden Veränderungen im Hinblick auf die tragbare Verschuldung eines Landes in Betracht ziehen müssen, die durch Naturkatastrophen, schwere Erschütterungen bei den Austauschrelationen oder Konflikte hervorgerufen wurden. UN 50 - ونؤكد ضرورة قيام صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بمراعاة التغييرات الأساسية في قدرة البلدان على تحمل الديون من جراء الكوارث الطبيعية والصدمات الحادة التي تتعرض لها معدلات التبادل التجاري أو بسبب الصراع، وذلك عندما تقدم توصيات تتعلق بالسياسات، بما في ذلك بالنسبة لتخفيف عبء الديون إذا اقتضى الأمر.
    Ich habe dir eine tragbare Rampe mitgebracht, wenn du jetzt irgendwann etwas Höheres überwinden musst, falt sie einfach auseinander. Open Subtitles جلبت لك منزلق نقّال. لذا أيّان تعيّن صعودك لأرضيّة أعلى، أبسطيه فحسب.
    Er hat eine tragbare Batterie und ist von hier bis hier isoliert. Open Subtitles إنها على بطارية نقّالة إنها معزولة الصعود إلى هنا
    i) es zu begrüßen, dass alle relevanten Interessengruppen in den geeigneten Foren die Schaffung eines internationalen Schuldenbereinigungsmechanismus erwägen, der eine Notfinanzierung in Krisenfällen nicht ausschließt, eine faire Lastenteilung fördert und das Risiko fahrlässigen Verhaltens minimiert, und über den Schuldner und Gläubiger auf Dauer nicht tragbare Schulden gemeinsam rasch und effizient umstrukturieren können; UN (ط) الترحيب بنظر جميع أصحاب المصلحة المعنيين، في المنتديات الملائمة، في إنشاء آلية دولية لمعالجة الدين، ولا ينبغي أن يمنع اعتمادها التمويل الطارئ في أوقات الأزمات، لتشجيع التقاسم المنصف للأعباء وتقليل المخاطر المعنوية إلى أدنى حد، وهي الآلية التي تجمع المدينين والدائنين من أجل إعادة تشكيل الديون التي لا يمكن تحملها بطريقة تتسم بالكفاءة وحسن التوقيت؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more