Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und anderen Maßnahmen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftaten zu umschreiben: | UN | تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم الأفعال التالية جنائيا، عندما ترتكب عمدا: |
Hier ist eine typische Situation: Männchen trifft Weibchen, jede Menge Nachwuchs. | TED | إذن هنا حالة نموذجية، ذكر يقابل أنثى، وينتج عن ذلك العديد من الذرية. |
Dann noch etwas... Früher oder später trifft Mogli auf Schir Khan. | Open Subtitles | وشيء آخر قريبا أو عاجلا فإن ماوكلي سوف يلتقي بشريخان |
Dennoch trifft sie Entscheidungen über uns alle, über unser Leben und unseren Tod. | Open Subtitles | . وبعدها تقوم باخذ قرارات لنا كلنا ..تقرر من تعيش |
Wenn man normalerweise im Leben eine dumme Entscheidung trifft, muss man damit leben. | Open Subtitles | في العادة عندما تتخذ قرار غبيّ بالحياة ، عليك أن تتعايش معه |
Wenn man darüber nachdenkt, trifft das auf uns alle zu, egal ob jung oder alt. | TED | وهذا صحيح لكل واحدٍ منا عندما تفكرون في ذلك. الصغار والكبار على حدٍ سواء. |
Wenn sie nicht so flexibel wäre, dann würde im Grunde, wenn ein Insekt das Netz trifft, dieses wie von einem Trampolin einfach zurückgeworfen werden. | TED | إذا لم يكن قابل لتمدد بشكل كافي , بالتالي وبشكل اساسي عندما ترتطم حشرة بالشبكة سو تخرج وبشكل بهلواني منها |
trifft seinen Herrn nur allzubald. Und wird für sein Beten nicht belohnt. | Open Subtitles | فى العباده و التأمل يجد انه سيقابل قريبا ويجد أنه لم ينال المكافأه نظير عبادته |
Bild 193, der 2. Schuss trifft Kennedy am Hals. | Open Subtitles | الكادر 193 , الطلقة الثانية تصيب كينيدي في الحلق من ناحية الأمام |
Das Elektron trifft es sehr plötzlich. Es ist, als ob man ganz plötzich einen Schnappschuss von dem Proton macht. Was sieht man? | TED | وما ان يضرب الالكترون فجأة يمكن القول ان المختبر يمكنه الحصول على لقطة سريعة للبروتون ولكن ماذا ترى حينها ؟ |
Jeder Vertragsstaat trifft im Rahmen der verfügbaren Mittel die erforderlichen Maßnahmen, | UN | تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير، في حدود الإمكانيات المتاحة، لضمان ما يلي: |
Jeder Vertragsstaat trifft im Rahmen der verfügbaren Mittel die erforderlichen Maßnahmen, | UN | تتخذ كل دولـة طرف ما قد يلـزم من تدابير، في حـدود الإمكانيات المتاحـة، لضمان ما يلي: |
Jeder, der in einem Stadtraum lebt, trifft dauernd auf Graffitis und es gibt alle möglichen. | TED | وأتصور أن أي شخص يعيش في بيئة حضرية يقابل جداريات دائمًا، حيث توجد أنواع عدة منها. |
Er lernt ein paar Sätze aus einen Sprachführer, trifft sich mit Muttersprachlern und fängt direkt Gespräche mit ihnen an. | TED | يتعلم عبارات بسيطة من كتاب السفر ثم يقابل متحدثي اللغة الأصليين ويبدأ في الحديث معهم مباشرة. |
Dein Dad trifft sich heute mit einem Kerl, der mir vielleicht helfen kann. | Open Subtitles | في الواقع والدك يلتقي مع رجل اليوم قد يكون قادراً على مساعدتي. |
Das ist großartig. Hier trifft das digitale das physische. | TED | إذن فهذا عظيم. هنا يلتقي ما هو رقمي بما هو مادي. |
171. trifft den Beschluss, dass die Vereinten Nationen den 8. Juni ab dem Jahr 2009 als Welttag der Ozeane begehen werden; | UN | 171 - تقرر أن تعلن الأمم المتحدة يوم 8 حزيران/يونيه يوما عالميا للمحيطات اعتبارا من عام 2009؛ |
Er trifft strenge Maßnahmen, um jede Handlung zu verhindern, die zu einer unangemessenen Verzögerung führen kann. | UN | وعلى المحكمة أن تتخذ تدابير صارمة للحيلولة دون أي إجراء من شأنه أن يتسبب في تأخير غير مبرر. |
Und das trifft für kontinentale Flächen wie der USA oder Europa zu wie für kleinere Flächen eingefasst in ein größeres Netz. | TED | وهذا صحيح بالنسبة للمناطق القارية مثل أمريكا و أوروبا .و بالنسبة للمناطق الصغيرة المدمجة داخل شبكة أكبر |
Er trifft diese dynamische Gruppe junger Leute und sie geben ihm eine Chance. | TED | ثمّ قابل مجموعة من الأشخاص المفعمين بالحيوية الذين قاموا بمساعدته. |
Mein Kumpel trifft ihn heute Abend um zehn Uhr bei der Dannler Fleischverpackung. | Open Subtitles | "بادى" سيقابل "بيتر" الليلة فى العاشرة مساءاً عند شركة "دانفر" لتعبئة اللحوم |
Wenn sie die Wirbelsäule trifft, explodiert das zentrale Nervensystem. | Open Subtitles | وعندما تصيب عمودك الفقري ستفجر جهازك العصبي المركزي |
Man sieht, wie oft er trifft im Verhältnis zu seinen Versuchen. | Open Subtitles | عدد المرات التى يضرب فيها الكره نسبه إلى عدد المحاولات |
Wir haben uns nach sieben Jahren getrennt, weil sie sich mit dem Fleischer da drüben trifft. | Open Subtitles | إنها صديقتى السابقة إنفصلنا بعد سبع سنوات لأنها تواعد الجزار ذلك الذى هناك |
Der Generalsekretär der Vereinten Nationen trifft die für die Tätigkeit des Gerichts notwendigen Verwaltungsregelungen. | UN | 1 - يتخذ الأمين العام للأمم المتحدة الترتيبات الإدارية اللازمة لقيام المحكمة بمهامها. |
Danach wird der Prozess so lange wiederholt, bis der Quad den Ball trifft. | TED | 20 ميلي ثانية في وقت لاحق، يتم تكرار العملية برمتها حتى تضرب الرباعية الكرة. |
trifft nicht auch zu, dass Sie beschlossen Ihr Freund werde dafür nicht vor Gericht gestellt? | Open Subtitles | أليسَ صحيحاً أيضاً أنكَ قررت وقتها أن صديقك القس لن يتم إستدعاؤه لأى محاكمة |
Sosabowskis Brigade trifft um zwölf ein. | Open Subtitles | فرقة سوسابوسكي البولندية عاطلة حيث كانت ستصل فى ال 12: 00 |