"trifft" - Translation from German to Arabic

    • طرف
        
    • يقابل
        
    • يلتقي
        
    • تقرر
        
    • تتخذ
        
    • صحيح
        
    • قابل
        
    • سيقابل
        
    • تصيب
        
    • يضرب
        
    • تواعد
        
    • يتخذ
        
    • تضرب
        
    • صحيحاً
        
    • ستصل
        
    Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und anderen Maßnahmen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftaten zu umschreiben: UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم الأفعال التالية جنائيا، عندما ترتكب عمدا:
    Hier ist eine typische Situation: Männchen trifft Weibchen, jede Menge Nachwuchs. TED إذن هنا حالة نموذجية، ذكر يقابل أنثى، وينتج عن ذلك العديد من الذرية.
    Dann noch etwas... Früher oder später trifft Mogli auf Schir Khan. Open Subtitles وشيء آخر قريبا أو عاجلا فإن ماوكلي سوف يلتقي بشريخان
    Dennoch trifft sie Entscheidungen über uns alle, über unser Leben und unseren Tod. Open Subtitles . وبعدها تقوم باخذ قرارات لنا كلنا ..تقرر من تعيش
    Wenn man normalerweise im Leben eine dumme Entscheidung trifft, muss man damit leben. Open Subtitles في العادة عندما تتخذ قرار غبيّ بالحياة ، عليك أن تتعايش معه
    Wenn man darüber nachdenkt, trifft das auf uns alle zu, egal ob jung oder alt. TED وهذا صحيح لكل واحدٍ منا عندما تفكرون في ذلك. الصغار والكبار على حدٍ سواء.
    Wenn sie nicht so flexibel wäre, dann würde im Grunde, wenn ein Insekt das Netz trifft, dieses wie von einem Trampolin einfach zurückgeworfen werden. TED إذا لم يكن قابل لتمدد بشكل كافي , بالتالي وبشكل اساسي عندما ترتطم حشرة بالشبكة سو تخرج وبشكل بهلواني منها
    trifft seinen Herrn nur allzubald. Und wird für sein Beten nicht belohnt. Open Subtitles فى العباده و التأمل يجد انه سيقابل قريبا ويجد أنه لم ينال المكافأه نظير عبادته
    Bild 193, der 2. Schuss trifft Kennedy am Hals. Open Subtitles الكادر 193 , الطلقة الثانية تصيب كينيدي في الحلق من ناحية الأمام
    Das Elektron trifft es sehr plötzlich. Es ist, als ob man ganz plötzich einen Schnappschuss von dem Proton macht. Was sieht man? TED وما ان يضرب الالكترون فجأة يمكن القول ان المختبر يمكنه الحصول على لقطة سريعة للبروتون ولكن ماذا ترى حينها ؟
    Jeder Vertragsstaat trifft im Rahmen der verfügbaren Mittel die erforderlichen Maßnahmen, UN تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير، في حدود الإمكانيات المتاحة، لضمان ما يلي:
    Jeder Vertragsstaat trifft im Rahmen der verfügbaren Mittel die erforderlichen Maßnahmen, UN تتخذ كل دولـة طرف ما قد يلـزم من تدابير، في حـدود الإمكانيات المتاحـة، لضمان ما يلي:
    Jeder, der in einem Stadtraum lebt, trifft dauernd auf Graffitis und es gibt alle möglichen. TED وأتصور أن أي شخص يعيش في بيئة حضرية يقابل جداريات دائمًا، حيث توجد أنواع عدة منها.
    Er lernt ein paar Sätze aus einen Sprachführer, trifft sich mit Muttersprachlern und fängt direkt Gespräche mit ihnen an. TED يتعلم عبارات بسيطة من كتاب السفر ثم يقابل متحدثي اللغة الأصليين ويبدأ في الحديث معهم مباشرة.
    Dein Dad trifft sich heute mit einem Kerl, der mir vielleicht helfen kann. Open Subtitles في الواقع والدك يلتقي مع رجل اليوم قد يكون قادراً على مساعدتي.
    Das ist großartig. Hier trifft das digitale das physische. TED إذن فهذا عظيم. هنا يلتقي ما هو رقمي بما هو مادي.
    171. trifft den Beschluss, dass die Vereinten Nationen den 8. Juni ab dem Jahr 2009 als Welttag der Ozeane begehen werden; UN 171 - تقرر أن تعلن الأمم المتحدة يوم 8 حزيران/يونيه يوما عالميا للمحيطات اعتبارا من عام 2009؛
    Er trifft strenge Maßnahmen, um jede Handlung zu verhindern, die zu einer unangemessenen Verzögerung führen kann. UN وعلى المحكمة أن تتخذ تدابير صارمة للحيلولة دون أي إجراء من شأنه أن يتسبب في تأخير غير مبرر.
    Und das trifft für kontinentale Flächen wie der USA oder Europa zu wie für kleinere Flächen eingefasst in ein größeres Netz. TED وهذا صحيح بالنسبة للمناطق القارية مثل أمريكا و أوروبا .و بالنسبة للمناطق الصغيرة المدمجة داخل شبكة أكبر
    Er trifft diese dynamische Gruppe junger Leute und sie geben ihm eine Chance. TED ثمّ قابل مجموعة من الأشخاص المفعمين بالحيوية الذين قاموا بمساعدته.
    Mein Kumpel trifft ihn heute Abend um zehn Uhr bei der Dannler Fleischverpackung. Open Subtitles "بادى" سيقابل "بيتر" الليلة فى العاشرة مساءاً عند شركة "دانفر" لتعبئة اللحوم
    Wenn sie die Wirbelsäule trifft, explodiert das zentrale Nervensystem. Open Subtitles وعندما تصيب عمودك الفقري ستفجر جهازك العصبي المركزي
    Man sieht, wie oft er trifft im Verhältnis zu seinen Versuchen. Open Subtitles عدد المرات التى يضرب فيها الكره نسبه إلى عدد المحاولات
    Wir haben uns nach sieben Jahren getrennt, weil sie sich mit dem Fleischer da drüben trifft. Open Subtitles إنها صديقتى السابقة إنفصلنا بعد سبع سنوات لأنها تواعد الجزار ذلك الذى هناك
    Der Generalsekretär der Vereinten Nationen trifft die für die Tätigkeit des Gerichts notwendigen Verwaltungsregelungen. UN 1 - يتخذ الأمين العام للأمم المتحدة الترتيبات الإدارية اللازمة لقيام المحكمة بمهامها.
    Danach wird der Prozess so lange wiederholt, bis der Quad den Ball trifft. TED 20 ميلي ثانية في وقت لاحق، يتم تكرار العملية برمتها حتى تضرب الرباعية الكرة.
    trifft nicht auch zu, dass Sie beschlossen Ihr Freund werde dafür nicht vor Gericht gestellt? Open Subtitles أليسَ صحيحاً أيضاً أنكَ قررت وقتها أن صديقك القس لن يتم إستدعاؤه لأى محاكمة
    Sosabowskis Brigade trifft um zwölf ein. Open Subtitles فرقة سوسابوسكي البولندية عاطلة حيث كانت ستصل فى ال 12: 00

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more