"tritt" - Translation from German to Arabic

    • يبدأ نفاذ
        
    • ركلة
        
    • يركل
        
    • تركل
        
    • تنعقد
        
    • اضغط
        
    • ركل
        
    • يرفس
        
    • تجتمع
        
    • أركل
        
    • الركلة
        
    • يجتمع
        
    • اركل
        
    • اركله
        
    • يدوس
        
    Dieses Abkommen tritt nach Billigung durch die Generalversammlung der Vereinten Nationen und die Kommission in Kraft. UN يبدأ نفاذ هذا الاتفاق عندما توافق عليه الجمعية العامة للأمم المتحدة واللجنة.
    Danach tritt die Änderung für jeden Vertragsstaat am dreißigsten Tag nach Hinterlegung seiner eigenen Annahmeurkunde in Kraft. UN ثم يبدأ نفاذ التعديل تجاه أي دولة طرف في اليوم الثلاثين من إيداع صك قبولها.
    Gibt es da eine Technik oder war es einfach nur ein tritt in den Hintern? Open Subtitles هل هناك تقنية ل ذلك أو كانت لك فقط يعطيها ركلة سريعة في مطبخ؟
    Pia! Hallo, Schwager, wenn du sagst "alles gut", tritt er. Open Subtitles إنه يركل عندما تقولين كل شيء على ما يرام
    Tja, Schatz, wenn du keine Blase oder Niere bist, wirst du nichts spüren, denn sie tritt nach innen. Open Subtitles حسناً ، عزيزي ، حتى تكون كبداً أو كلية فأنت لن تشعر بها لأنها تركل من الداخل
    Die Generalversammlung tritt am Sitz der Vereinten Nationen zusammen, sofern sie nicht auf Grund eines während einer früheren Tagung gefassten Beschlusses oder auf Antrag der Mehrheit der Mitglieder der Vereinten Nationen an einen anderen Ort einberufen wird. UN تنعقد الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة إلا إذا دُعيت إلى الانعقاد في مكان آخر عملا بقرار متخذ في دورة سابقة أو بناء على طلب أغلبية أعضاء الأمم المتحدة.
    Danach tritt die Änderung für jeden Vertragsstaat am dreißigsten Tag nach Hinterlegung seiner eigenen Annahmeurkunde in Kraft. UN ثم يبدأ نفاذ التعديل تجاه أي دولة طرف في اليوم الثلاثين من إيداع صك قبولها.
    Dieses Abkommen tritt einen Tag nach dem Tag in Kraft, an dem die beide Parteien einander schriftlich notifiziert haben, dass die rechtlichen Voraussetzungen für das Inkrafttreten des Abkommens erfüllt sind. UN يبدأ نفاذ هذا الاتفاق في اليوم التالي لإخطار كل من الطرفين الآخر خطيا بأن الشروط القانونية لنفاذ الاتفاق قد استوفيت.
    Dieses Abkommen tritt einen Tag nach dem Tag in Kraft, an dem die Regierung den Vereinten Nationen schriftlich notifiziert hat, dass die rechtlichen Voraussetzungen für das Inkrafttreten des Abkommens erfüllt sind. UN 1 - يبدأ نفاذ هذا الاتفاق في اليوم التالي لإخطار الحكومة الأممَ المتحدة خطيا باكتمال الشروط القانونية لبدء النفاذ.
    Ein ordentlicher tritt ist vielleicht alles, was zwischen Ihnen und dem fürchterlichen Schmerz steht, den ein 357 er Magnum-Projektil in Ihren lebenswichtigen Organen verursacht. Open Subtitles ركلة جيدة قد تكون كل ما يقف بينك وبين الآلام المبرحة عيار 357 من رصاصة ماجنوم سيقطع أعضائك الحيوية
    Sean Davidson hat nichts dem Zufall überlassen und den Kampf mit einem schnellen tritt beendet. Open Subtitles شون ديفيدسون لن يترك أي شيء للصدفة لقد هزم سيمبسون من ركلة سريعة ليفوز بالمباراة
    Du musst lernen, schneller zu sein als jeder Schlag oder tritt. Open Subtitles يجب أن تتعلم أن تكون أسرع من أي لكمة أو ركلة
    Und plötzlich tritt dieser Mann gegen das Auto, schlägt auf die Motorhaube, schreit und beschimpft uns, sagt: Open Subtitles فجأة رأيت هذا الشاب يركل السيارة ويضرب على مقدمتها ،ويصرخ ويسبنا، قائلاً
    Vielleicht tritt mein Kind, weil es einen Müsliriegel will. Open Subtitles ربما طفلي يركل لأنه يرغب بتناول لوح طاقة
    Manchmal tut es weh, erwachsen zu werden. Hey, Sie da! Ihre Tochter tritt andere Leute! Open Subtitles أحيانا النمو يكون مؤلما أنت ، أيها الشابة ، لديك الفتاة ألتي تركل
    1. beschließt, die Regel 1 der Geschäftsordnung der Generalversammlung zu ändern, sodass sie lautet: "Die Generalversammlung tritt alljährlich am Dienstag nach dem zweiten Montag im September zu einer ordentlichen Tagung zusammen"; UN 1 - تقرر تعديل المادة 1 من النظام الداخلي للجمعية العامة ليكون نصها كالآتي: “تنعقد الجمعية العامة كل سنة في دورة عادية تبدأ يوم الثلاثاء الذي يلي يوم الاثنين الثاني في شهر أيلول/سبتمبر”؛
    tritt mal aufs Gas! Open Subtitles اضغط على البنزين
    Entweder tritt man, oder man wird getreten. Open Subtitles حسناً ، أُحارب هذا الشيء ، رجل انه مثل ركل مؤخرة أَو تقبيل مؤخرة
    Sie schläft kaum, weil das Baby fortwährend tritt... Open Subtitles ، إنها تواجه صعوبة فى النوم فالطفل يرفس كثيرا ً
    Des Weiteren tritt nun monatlich ein Koordinierungsrat zusammen, um die Arbeit der drei Organe des Gerichtshofs zu koordinieren, und ein Managementausschuss tritt alle zwei Wochen zusammen, um zu gewährleisten, dass die Kammern eine optimale administrative und juristische Unterstützung durch die Kanzlei erhalten. UN وفضلا عن ذلك يجتمع حاليا مجلس تنسيق كل شهر لتنسيق أعمال أجهزة المحكمة الثلاثة فيما تجتمع لجنة للإدارة كل أسبوعين لتكفل أفضل توجيه للدعم الإداري والقضائي من قلم المحكمة إلى دوائرها.
    tritt diesen Jungs in die Eier. Open Subtitles أركل هولاء الاطفال فى كراتهم او شئ مثل هذا
    Ein kräftiger tritt für so einen Fettsack. Open Subtitles الركلة القاتلة للقذر السمين , أتَعْرفُ ذلك؟
    Der Präsidialausschuss tritt während jeder Tagung in regelmäßigen Abständen zusammen, um sich einen Überblick über den Fortschritt der Arbeit der Generalversammlung und ihrer Ausschüsse zu verschaffen und Empfehlungen zur Förderung dieser Arbeit abzugeben. UN يجتمع المكتب بصورة دورية، أثناء كل دورة، لاستعراض تقدم أعمال الجمعية العامة ولجانها، وإصدار التوصيات الرامية إلى زيادة هذا التقدم.
    Wißt ihr, was ich nicht mag? Wenn mir jemand gegen den Kopf tritt. Open Subtitles انت تعلم اننى لا احب ان اركل فى رأسى
    tritt gegen Zwerchfell. Open Subtitles وأخيراً اركله بكعب القدم على الحجاب الحاجز.
    Weil ich clever bin und nicht will, dass er aufs Gas tritt, wenn ich ihn erschieße. Open Subtitles لأنني لا أريده أن يدوس البنزين عندما اطلق عليه النار ، أتسمح ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more