Dann trocknet der Bach aus, und ich muss mein Vieh deshalb wegtreiben. | Open Subtitles | لذا يجف الجدول أحيانا وأضطر إلى نقل القطيع بسبب ذلك |
Nach 4 Monaten trocknet der Kleber aus, die Bombe fällt runter, und am nächsten Tag nimmt der Bote sie mit dem Rest der Post mit. | Open Subtitles | خلال اربع اشهر كان الصمغ يجف القنبلة تسقط اليوم التالي، ساعي البريد يلتقطها مع بقية البريد |
Und der trocknet dann und wird zu Pulver. | TED | ومن ثم تجف هذه الرغوة لكي تتحول إلى بودرة |
Hier trocknet überall Wäsche. | Open Subtitles | إنه الهواء، ثم أن جميع أنواع الغسيل معلقة هنا لكي تجف |
Es sei denn, die Wüstenluft trocknet ihr Nebenhöhlen aus,... in dem Fall müsste ich mich mit einem großen Luftbefeuchter da raus schleppen. | Open Subtitles | مالم تكن الصحراء تجفف جيوبها الأنفية بتلك الحالة سيتوجب عليّ الذهاب هناك مع جهاز ترطيب كبير |
Unsere Stadt trocknet aus. Wir haben eine große Dürre. Und jemand pumpt Wasser in die Wüste! | Open Subtitles | بلدتنا تجفّ و نحن في منتصف فصل الجفاف الآن و أحدهم يسكبُ الماءَ في الصحراء. |
Das Fischöl blieb kleben im spiralförmigen Schaft der Nägel, es trocknet, es wird schleimig. | Open Subtitles | زيت الأسماك إمتزج بالجزء المدبب من المسمار، وعندما جفّ تحوّل إلى غراء لزج. |
Wenn das Blut trocknet, soll meine Haut straff sein. | Open Subtitles | عندما يجف الدم، يٌفترض أن تصبح بشرتي مشدودة كالطبل. |
Bei der feuchten Luft trocknet es nicht. | Open Subtitles | لن يجف مع كل ه هل لي بكلمة معك يا " رولاند"؟ |
So trocknet er nicht aus. | Open Subtitles | بهذه الطريقة لن يجف . شكراً لك |
In der Sonne trocknet das Wasser zu schnell und hinterlässt Flecken. | Open Subtitles | تحت الشمس, الماء يجف بسرعة و يترك بقعاً |
Wenn das trocknet, entsteht eine Verkrustung. (Alan) Ein getürkter Beweis? | Open Subtitles | تجف هذه الحافة,و تتكون الخثرة عند الحافة |
Sehr hilfreich, wenn man an Amnesie leidet, denn während der Nagellack trocknet, kann man sich über ganze Jahrzehnte informieren. | Open Subtitles | هذا يساعدك اذا كان لديك فقدان لذاكرة تستطيع أن تضيف لك معلومات لعقود من الزمن في اثناء ما تجف طلاء الاظافر |
Das stammt aus dem Französischen... und steht für die Einrisse, die bei einem Ölgemälde entstehen, wenn es trocknet... und mit dem Alter porös wird. | Open Subtitles | للشقوق التي تظهر في اللوحات الزيتية عندما تجف وتصبح صلبة مع الزمن |
Man trocknet die Steine und zerkleinert sie. | Open Subtitles | والسر يكمنُ في أن تجفف الأحجار,وبعد ذلك تهشمهم بواسطة مطرقة |
Man trocknet die Steine und zerkleinert sie. | Open Subtitles | والسر يكمنُ في أن تجفف الأحجار,وبعد ذلك تهشمهم بواسطة مطرقة |
- Blut trocknet nicht, Kleiner. | Open Subtitles | الدماء المراقة لا تجفّ أبداً ، يا فتى هل فهمتَ ذلك؟ |
Entschuldige, ich muß den Braten aus dem Ofen holen, sonst trocknet er aus. | Open Subtitles | آسف، عليّ إخراج لحم الخنزير هذا من الفرن وإلاّ جفّ |
Ich weiß, theoretisch trocknet man aus, Stefan, aber in Wirklichkeit, ist es viel schlimmer. | Open Subtitles | أعلم أنّكَ جافاً من دماء البشر نظرياً لكن بالحقيقة، هذا الجفاف أسوأ بكثير |
Sitzt er in seinem Nest und trocknet sich ab? | Open Subtitles | جالس في سريره.. يبكي ؟ يجفف نفسه من الأوساخ؟ |
Sonne rauskommen und es trocknen, und dann trocknet es aus. | Open Subtitles | وسيعلق هناك, ثم مع مرور الوقت سوفَ يجفّ ويموت |
Da drin sind Kammern, die Ameisen kleiden die Wände der Kammern mit feuchtem Erdreich aus und jenes trocknet und bildet eine Art Lehmoberfläche. | TED | هذا يعني أن هناك دوائر بالداخل، يخطون الجدران بالتربة الرطبة ويجف إلى نوع أشبه بسطح أدوبي. |
Ich trockne gerne an der Luft. Sie trocknet gerne an der Luft. | Open Subtitles | أنا أحبب أن أجفف نفسي طبيعياً - إنها تحب التجفف بشكل طبيعي - |