"trost" - Translation from German to Arabic

    • تعزية
        
    • عزاء
        
    • راحة
        
    • مواساة
        
    • عزائي
        
    • مريح
        
    • للراحة
        
    • التعزية
        
    • الراحَة
        
    • بالراحة
        
    • مريحاً
        
    • عزاءاً
        
    • سلوان
        
    • الراحة
        
    • سلوانًا
        
    Wenn es dir ein Trost ist, solltest du wissen, dass dass ich dich immer liebte, Michael. Open Subtitles اعتقدت أنه أذا كان هناك إى تعزية اريدك ان تعرف يامايكل ذلك أحبتك دائما، مايكل
    Wissen Sie was, Teuerste, falls es Ihnen ein Trost ist... Open Subtitles حَسناً،تَعْرفُ شيءاً, إذا هو أيّ تعزية إليك،
    Falls das ein Trost ist, Gunny, Gibbs ist unser bester Mann. Open Subtitles اذا كان هناك أي عزاء فجيبز هنا وهو أفضل محقق
    Doch Bruce hatte ein erfülltes Leben. Das gibt mir etwas Trost. Open Subtitles و لكن بروس عاش حياة كاملة و هناك عزاء بهذا
    Diese letzten Tage, Cotton, es war so ein Trost, bei Euch zu sein. Open Subtitles في هذه الأيام القليلة الماضية، والقطن، وكان مثل هذا راحة يجري معك.
    Hier ist Trost. Wir sehen ein Schimpansenmännchen, das einen Kampf verloren hat und schreit. Ein Jungtier kommt an und umarmt und beruhigt es. TED هذه مواساة. هذا شمبانزي ذكر خسر معركة وهو يصرخ، ويأتي قاصر فيضع ذراعه حوله ويهدئه.
    Für uns, die wir zurückbleiben, ist das riesenhafte Grab, das die Heimat für jene ist, die auf See geblieben sind, kein Trost. Open Subtitles لهؤلاء الذين تركوا خلفهم القبر الغير معلّم عليه في ذلك البحر بلا مراسم تعزية
    Es tut mir auch Leid, sollte dir das ein Trost sein. Open Subtitles انا آسفة أيضا إذا كان ذلك يشكل أيّة تعزية
    Vielleicht ist das ja ein Trost: Sie befindet sich außerhalb des Explosionsradius. Open Subtitles حاك ، اقل تعزية هي انها خارج منطقة الانفجار
    Nun, falls es ein Trost für dich ist,... ich stehe auf deinen sexy Piratenblick. Open Subtitles حسناً , ان كان هناك أي عزاء فأنا يعجبني حقاً شكلك القراصني المثير
    Aber wenn es irgendein Trost ist, ich bin eine Frau, in ihren 30ern, die in einen Flieger steigt, um bei meiner Mutter zu leben. Open Subtitles لكن ان كان هناك اي عزاء انا امرأة في الثلاثينات من عمري على وشك ان تصعد في طائرة كي تذهب مباشرة لإمها
    Hör zu... Ich bin kein Experte, aber wenn´s ein Trost ist: Open Subtitles انظري، لست ناصح بالحزن ولكن لو كان هناك أي عزاء
    Wenn das Ende kommt, werde ich weit weg sein. Es wäre mir ein Trost, wenn sie dich hätte. Open Subtitles وستكون راحة لى أن أعرف أنكِ ستكونين بجوارها
    Das muss für dich ein echter Trost sein, in einem Moment wie diesem. Open Subtitles يجب أن يكون ذلك راحة حقيقية لك في مثل هذا الوقت.
    Die Kernofs sind fromm, aber ihr Glaube schenkt ihnen kaum Trost. Open Subtitles آل كيرنوف متديّنون, لكن إيمانهم يمنحم راحة قليلة.
    Das ist Trost. Es ist dem menschlichen Trost sehr ähnlich. TED تلك مواساة. إنها شبيهة جدا بالمواساة الإنسانية.
    Der einzige Trost ist, dass sich mittlerweile alle anderen... genauso elend fühlen wie ich. Open Subtitles عزائي الوحيد أن الجميع في النهاية بائس مثلي
    Beide fidel und gesund. Ich finde, es ist ein großer Trost, zu wissen, dass es ihnen gut geht. Open Subtitles أنا متأكدة بأن هذا أمر مريح جدا بأنهم مستمرون بسعادة.
    Wenn ich Trost oder Frieden brauchte, nahm ich mein Herbarium und sah mir meine Lieblingsblätter an. Open Subtitles عندما كنت أحتاج للراحة والسلام أخرج ألبوم نماذج النباتات وانظر إلى أوراق الشجر المفضلة لدي
    Falls es ein Trost für dich ist, mein Dad ist ebenfalls schon tot. Open Subtitles ولو أن في كلامي بعض التعزية فإن ابي ميت ايضا
    Vater im Himmel, durch diese heilige Salbung, spendet Joseph Trost in seinem Leid. Open Subtitles أبانا في السَماوات من خِلالِ هذا المَسح المُقدَّس امنَح جزيف الراحَة في مُعاناتِه
    Seine Frau findet Trost darin, dass er in seinen letzten Momenten wahrscheinlich an sie gedacht hat. Open Subtitles زوجتهُ شعرت بالراحة عندما علمت أنَّ في لحظاتهِ الأخيرة كان على الأغلب يُفكّر بها.
    Sieht nicht so aus, als wäre ein T-Rex durchgekommen, wenn das ein Trost ist. Open Subtitles لا يبدو أنَّ ديناصور "تي ريكس" مرَّ من هنا إن كانَ ذلكَ مريحاً
    Ich denke, es wird nicht lange dauern, bis er Trost bei einer Mätresse sucht. Open Subtitles أَتخيّلُ بأنّه لَنْ يَكُونَ قبل فترة طويلة يُريدُ عزاءاً مَع عشيقة.
    Aber wenn es ein Trost ist, ich werde Sie vier für die Ehrenmedaille vorschlagen, wenn ich einmal Präsident bin. Open Subtitles لكن إن آنستم في هذا أيّ سلوان فسأرشّح أربعتكم لنيل وسام الشرف حالما أغدو الرئيس.
    Und die Versuchung, loszulassen, verspricht so viel Trost nach dem Schmerz. Open Subtitles والفتنة في اطلاق العنان تعد بالكثير من الراحة بعد الألم
    Deine Wünsche machen die Toten nicht wieder lebendig. Oder bringen dir Trost. Open Subtitles أمانيك لن تحيي الموتى، ولن تهبك سلوانًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more