Das Böse trägt viele Masken. Die Gefährlichste ist die der Tugend. | Open Subtitles | للخسة أقنعة كثيرة ولا قناع فيها يضاهى قناع الفضيلة خطورة |
Jenseits aller Tugend. Jenseits von Gut und Böse. Jenseits von allem, außer der Ergebenheit. | Open Subtitles | ابعد من الفضيلة, ابعد من الخير والشر, ابعد من كل شيء الا الولاء. |
Ist Ehrgeiz nur beim Adel eine Tugend, aber beim Rest ein Vergehen? | Open Subtitles | أم أن الطموح فضيلة للنبلاء فقط و خطيئة لبقية البشر ؟ |
Ich studierte eine einzige Tugend: Vertrauenswürdigkeit. | TED | وقمت بدراسة فضيلة واحدة وهي الثقة المتبادلة |
Tugend sei sich Lohn genug, das Gute siege über das Böse. | Open Subtitles | وأن للفضيلة مرجعيتها الخاصة وأن الخير ينتصر على الشر |
Manche Freunde zweifeln, ob ich diese Tugend noch habe. | Open Subtitles | العفة التي يشك بعض الأصدقاء في تمتعي بها. |
Jetzt hör zu. Wenn wir in einem Staat lebten, in dem Tugend sich auszahlt, würde schon der Verstand Heilige aus uns machen. | Open Subtitles | ولكن استمعى لهذا إذا كنا نعيش فى دولة تُثاب فيها الفضيلة |
Wir haben in Tugend und einfachem Leben unser Glück gefunden. | Open Subtitles | وجدنا السعادة في الفضيلة والحياة البسيطة. |
Solch eine Tat, die alle Huld der Sittsamkeit entstellt, die Tugend Heuchler schilt, Ehgelübde falsch wie Spieler-Eide macht. | Open Subtitles | يا له من تمثيل الذي يظهر نعمة التواضع لان الفضيلة الخبيثة تجعل الزواج ينحني امام الخطيئة |
Im Allgemeinen ein entsetzlicher Ort, stinkend nach dem sauren Geruch der Tugend. | Open Subtitles | بوجه عام، مكان فظيع، يفوح برائحة الفضيلة الحامضة. |
Solch eine Tat, die alle Huld der Sittsamkeit entstellt, die Tugend Heuchler schilt, die Rose nimmt von unschuldsvoller Liebe schöner Stirn und Beulen hinsetzt, | Open Subtitles | لقد اقترفتي شيئـا مخزيـا ومخجلا جدا لقد جعلتي من الفضيلة رذيلة ، وشوهتي نقاء الحب وجعلتيه مليئا بالبقع القذرة |
Vergebt mir diese meine Tugend, denn in dieser feisten, engebrüstgen Zeit muss Tugend selbst Verzeihung flehen, ja kriechen, dass sie nur ihm wohltun dürfe. | Open Subtitles | واغفري الخطأ الذي ارتكبته بدافع الفضيلة ففي هذه الأيام العصيبة ، فإن الفضيلة تتبع الرذيلة وتنحني أمامها طالبة الرضـا |
Vielleicht gibt es weder Sünde noch Tugend. | Open Subtitles | إذن .. ربما ليس هناك أي خطيئة وليس هناك أي فضيلة |
Das ist eine Tugend, wenn sie uns zur Höchstleistung anspornt. | Open Subtitles | الذى يمكن أن يكون فضيلة عندما يقود إلى التميز |
Tradition ist eine sehr unterschätzte Tugend. | Open Subtitles | التقليد هو فضيلة مقومة بأقل من قيمتها للغاية. |
Ihre Mutter kommt allerdings mit, wohl um die Tugend ihrer Töchter zu schützen. | Open Subtitles | أخشى أصرار أمه على الحضور للحفاظ على فضيلة الحفل |
Mein Leben lang war ich ein Prinz der Tugend und der Ehre... was Ihr alle bezeugen könnt... und nie habe ich mein Wort gebrochen. | Open Subtitles | لقد كنت طوال حياتي أمير للفضيلة والشرف كما يمكنكم جميعا ان تشهدوا بذلك ولم أكن أبدا قد خالفت كلامي |
Tugend und Schönheit sind traditionell gefeierte Attribute bei Frauen. | Open Subtitles | العفة و الجمال تقليديا سمات مشهورة عند النساء. |
Pünktlichkeit ist mir nicht so wichtig. Sie ist eine Tugend der Mittelmäßigkeit. | Open Subtitles | دقة المواعيد لاتهمنى إنها من مزايا الاشخاص المتوسطين |
Durch ihn berauben Zuhälter in Amerika jährlich 60.000 Mädchen ihrer Tugend! | Open Subtitles | الخمر وسيلة لتجارة الرقيق الأبيض تسلب عفة 60000 فتيات الأمريكيات كل سنة |
ist es Zeit, den Fokus vom Physischen abzuwenden und im Gegenzug die Tugend des Herzens anzunehmen. | TED | فقد حان الوقت لنتخلص من تركيزنا على الجسد و نقوم بتجلية فضائل القلب. |
Tugend gelobende Mädchen, die sexuelle Abstinenz und Jungfräulichkeit | TED | الفضائل المأمولة تقع فريسة لرغبات اللحظة. |
Papa ist wundervoll. Und Toleranz ist eine Tugend, die uns zu oft fehlt. | Open Subtitles | أبي جدير بالإعجاب و يتحمل الأخلاق النادره. |
Zur Tugend. | Open Subtitles | شيء ذو خلق |
- Ich will den Namen, nicht die Tugend. | Open Subtitles | اسمها ما أريده، وليس فضيلتها |
Ich frage euch nun, wie verkommen ist eure Tugend? | Open Subtitles | أنا أسئلك... لأيّ مدىٍ لديك، الفضيلةُ رخيصة؟ |