"um das leben" - Translation from German to Arabic

    • على حياة
        
    • لإنقاذ حياة
        
    • لأنقذ حياة
        
    • عن حياة
        
    • من أجل حياة
        
    • هذه حياة
        
    Auf der Stelle. Aber das heißt nicht, dass ich um das Leben trauere, das ich hätte haben können, wäre ich nicht geisteskrank, und ich brauche auch kein Mitleid. TED و مع قولي ذلك لا أريد أن أندم على حياة قد عشتها دون ان اكون مريضة نفسياً و لا أسأل الشفقة من أحد.
    Ich fürchte um das Leben meines Mannes. Wir werden hier ständig bedroht. Open Subtitles أخشى على حياة زوجى عندنا تهديدات العنف فى كل مكان
    Diese Nachricht, diese Worte können sagen, dass es nicht eine altmodische Art ist; es ist ein brillianter weg, um das Leben eines Kindes zu retten. TED هذه الرسالة، لها أن تنتشر أن الرضاعة الطبيعية ليست الشيء القديم اللامجدي؛ إنها أفضل وأذكى الطرق لإنقاذ حياة طفلك.
    (Gelächter) Und so ... (Applaus) und so haben die Ärzte, was sie brauchen, um das Leben des Patienten zu retten. TED و بذلك يكون لدى الأطباء ما يحتاجونه لإنقاذ حياة المريض
    Heute bin ich hier, um das Leben eines Mannes zu retten. Open Subtitles كان ذلك في الأيام الخوالي أنا هنا اليوم لأنقذ حياة رجل
    Vor einer Minute flehst du um das Leben deines Freundes, und in der nächsten willst du ihm es nehmen. Open Subtitles منذ دقيقة كنت تترافع عن حياة صديقك وتعدها تريد ان تقتله؟
    Bittest du mich um das Leben der Feds? Open Subtitles هل تتوسل لي من أجل حياة عملاء المكتب الفدرالي
    Das ist kein Spiel oder ein Trick. Hier geht es um das Leben meiner Tochter. Open Subtitles هذه ليست لعبة ولا خدعة هذه حياة ابنتي
    daß ich als ich ein Junge war, einen Mann tötete, um das Leben meines Bruders zu retten. Open Subtitles ,أنى عندما كنت ولداً صغيراً أنى قتلت رجلاً لأحافظ على حياة أخى
    Weil du, wenn du der Bandit bist, immer nachgibst, wenn Frauen weinen und um das Leben ihrer Kinder betteln. Open Subtitles لأنه عندما تكون قاطع طريق .. دائما ً تخضع عندما تبكي النساء و يتوسّلن اليك للإبقاء على حياة أطفالهن
    Aber selbst mit Kräften fürchte ich um das Leben des Schwertschmieds. Open Subtitles , لكن حتى مع وجود القدرات أنا خائف على حياة صانع السيوف
    - Tun wird das nicht auch, wir opfern das Leben von einem, um das Leben von vielen zu retten? Open Subtitles التضحية بحياة شخص واحد في سبيل الحفاظ على حياة العديد من الأشخاص؟
    Wir versenden sein Mark landesweit, um das Leben eines Kindes mit Leukämie zu retten. TED نرسل نخاعه عبر البلاد لإنقاذ حياة طفل مصاب بسرطان الدم
    Du hast mir deine Seele verkauft, um das Leben deines Freundes zu retten. Open Subtitles لقد بعت حياتك لي لإنقاذ حياة صديقك و هل هو الصوت للشكر ؟
    Die Bestimmung hat mich hergeschickt, um das Leben der Frau, die ich liebe zu retten. Open Subtitles القدر أرسلني إلى هنا لإنقاذ حياة الامرأة التي أحبها
    Gekommen, um das Leben deiner wahren Liebe zu retten, des Piraten. Open Subtitles أتيتِ لإنقاذ حياة حبّكِ الحقيقيّ، القرصان.
    Ich log um das Leben meines Patienten zu retten. Open Subtitles كذبتُ لأنقذ حياة مريضي
    - Ich weiß, es hört sich verrückt an, aber ich soll ein kleines Mädchen töten, um das Leben meines Sohnes zu retten. Open Subtitles - أعلم أنه يبدو جنوناً ... يجب علي قتل طفلة صغيرة لأنقذ حياة ابني
    In einer Minute flehst du noch um das Leben deines Freundes, in der nächsten Minute willst du es ihm nehmen. Open Subtitles منذ دقيقة كنت تترافع عن حياة صديقك وتعدها تريد ان تقتله؟
    Ganz und gar nicht. Es geht um das Leben meiner Frau! Open Subtitles و لا حتّى يكاد نحن نتحدّث عن حياة زوجتي.
    Ich flehe Euch an um das Leben des William Wallace. Open Subtitles لقد أتيت... ...لأتوسل إليك من أجل حياة وليام والاس.
    Nicht um das Leben meiner Mutter, auch wenn ich sie gekannt hätte. Open Subtitles ولا من أجل حياة أمى! حتى وإنْ عرفتُ من هى...
    Es geht hier um das Leben einer Frau. Open Subtitles هذه حياة المرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more