Sehr verehrtes Publikum, ich bin hier, um Ihnen zu sagen, dass sich die Welt komplett verändert hat und niemand von Ihnen sich dessen bewusst ist. | TED | حسنا يا جماعة، أنا هنا لأخبركم أن العالم قد تغير كليا ولا أحد منكم يعرف شيئا بخصوص ذلك. |
Und ich bin hier, um Ihnen zu sagen, dass der Ozean voller Überraschungen ist. | TED | وأنا هنا لأخبركم أن المحيط يحتوي على العديد من المفاجآت. |
Von Zuschauern hier habe ich diese drei iPods geborgt, um Ihnen zu zeigen, was ich meine. | TED | وقد استعرت أجهزة الأي بود الثلاثة هذه من أشخاص هنا في الجمهور لأريكم ما أعنيه. |
Heute beginne ich mit acht Schriftzeichen, um Ihnen zu zeigen, wie die Methode funktioniert. | TED | واليوم سأبدأ بثمانية حروف فقط لأريكم كيف تعمل هذه الطريقة. |
Nun bin ich hier um Ihnen zu sagen, dass die Zukunft, von der wir träumen tatsächlich da ist. | TED | وأنا ھنا لأقول لكم إن المستقبل الذي كنا نحلم به، بات أخيرا قابَ قوسين أو أدنى. |
Sie können inmitten der Trümmer Ihres Misserfolgs stehen, und doch bin ich hier, um Ihnen zu sagen: "Sie sind wunderschön." | TED | قد تكون واقفاً تماماً في وسط فشلك ومع ذلك، أنا هنا لأقول لك، أنت في غاية الروعة. |
Ich bin hier, um Ihnen zu versichern, dass die beunruhigenden Ereignisse von gestern, Amerika nicht verändern. | Open Subtitles | "أتيتُ لأؤكّد لكم بأنّ الأحداث المضطربة ليوم أمس لن تغيّر (أمريكا)" "أخبار عاجلة، الرئيس (شيرز)" |
Ich habe alle Mütter angerufen, um Ihnen zu versichern daß Paul nicht auftauchen wird. | Open Subtitles | نتيجة جميلة اتصلتُ بجميع الأمّهات لأؤكّد لهنّ بأنّ (بول) لن يحضر |
- War es lange genug, um Ihnen zu schaden? | Open Subtitles | -أكانت كافية لتؤذيهم؟ -ربما نحتاج لمدة إضاءة أطول |
Ich weiß nicht, ob ich stark genug bin, um Ihnen zu helfen. | Open Subtitles | لا أعرف ما إذا كنت ساكون قوي بما فيه الكفاية لمساعدتهم |
Ich habe 18 Minuten, um Ihnen zu erzählen, was in den letzten sechs Millionen Jahren passiert ist. | TED | لدي 18 دقيقة لأخبركم ماذا حدث عبر الست ملايين سنة الماضية. |
Ich bin heute hier, um Ihnen zu zeigen, wie nahe wir der Antwort sind. | TED | ولكن أنا هنا لأخبركم فقط, كم اقتربنا من الإجابة على هذا السؤال |
Ich bin hier um Ihnen zu sagen, wie mein Team und ich versuchen | TED | إنني هنا لأريكم كيف نحاول أنا وفريقي تغيير ذلك |
Also werde ich einige Bilder durchgehen von damals, um Ihnen zu vermitteln, was mich hierher gebracht hat. | TED | سوف أعرض الآن عدد من الشرائح التوضيحية التي قد تكون قديمة بعض الشئ سوف أمر عليها لأريكم كيف وصلت الى هنا. |
Und dann habe ich hoffentlich noch fünf Minuten übrig, um Ihnen zu erzählen, was ich heute so mache. | TED | وبعدها أتمنى أن أحصل على خمسة دقائق على الأقل لأقول ما الذي يجعلني الفت الانتباه الآن |
Ich bin heute hier, um Ihnen zu sagen: Wir haben eine Wirtschafts-, Umwelt- und politische Krise; dazu eine soziale und eine Beziehungskrise, | TED | ولذلك ما أتيت هنا لقوله وبالتحديد سافرت إلى هنا لأقول أننا نعاني من أزمة اقتصادية، وأزمة بيئية وأزمة سياسية، |
Ich habe alle Mütter angerufen, um Ihnen zu versichern daß Paul nicht auftauchen wird. | Open Subtitles | اتصلتُ بجميع الأمّهات لأؤكّد لهنّ بأنّ (بول) لن يحضر |
- War es lange genug, um Ihnen zu schaden? | Open Subtitles | -ربما نحتاج لمدة إضاءة أطول |
Arme Menschen wissen es nicht und wir tun nichts um Ihnen zu helfen. | TED | الفقراء لا يعلمون، ونحن لا نقوم بأيّ مجهود لمساعدتهم. |