"um mich zu beschützen" - Translation from German to Arabic

    • لحمايتي
        
    • ليحميني
        
    • لتحميني
        
    • لكي يحميني
        
    • لحمايتى
        
    Oh, wage ja nicht, das zu tun, um mich zu beschützen, Johnny Cage. Open Subtitles لا تتجرأ على القيام بهذا لحمايتي جوني كايدج
    Er trägt menschliches Gewebe und wurde durch die Zeit geschickt... - um mich zu beschützen. Open Subtitles أنسجة حية على هيكل معدني أرسل عبر الزمن لحمايتي
    Er trägt menschliches Gewebe und wurde durch die Zeit geschickt... - um mich zu beschützen. Open Subtitles أنسجة حية على هيكل معدني أرسل عبر الزمن لحمايتي
    Sir, dieser Mann kam aus der Zukunft... um mich zu beschützen... damit ich zur Rettung der Welt auf der Rakete einen Schild anbringe. Open Subtitles سيدي هذا الرجل جاء من المستقبل ليحميني لأضع الدرع على قمة الصاروخ و أنقذ الأرض
    - Gut dass wir Riley haben, um mich zu beschützen. Open Subtitles -حسنًا، من الجيد أن لدينا "رايلي" هنا لتحميني
    Wird es dich beeinflussen, ihn in der Zeit zurück zu schicken, um mich zu beschützen? Open Subtitles هل سيؤثر هذا على قرارك بأن تعيده في الزمن ، لكي يحميني
    Wir haben Sanada's soldaten getroffen, er kämpfte um mich zu beschützen... Open Subtitles اين ناغارا ؟ بينما نقاتل الأعداء لحمايتي
    Das würde mir sehr viel mehr gefallen als wenn du eine Kugel für mich einsteckst um mich zu beschützen. Open Subtitles كنت سأحب ذلك أكثر بكثير من أن تصاب لحمايتي
    Ich muss es versuchen. Dad opferte alles, um mich zu beschützen. Open Subtitles يتعيّن أن أحاول، فإنّ والدي كرّس حياته لحمايتي.
    Er hat das Haus verzaubert, um mich zu beschützen, wenn er weg ist. Open Subtitles أنها تعويذة لحمايتي عندما لا يكون هو متواجد
    Wenn die Zeit kommt, um die Nacht zu verbringen, wird es nicht sein, um mich zu beschützen. Open Subtitles عندما يحين وقت النوم، فلن تكون هنا لحمايتي
    Aber ich weiß, dass das nur eine Fassade ist, um mich zu beschützen. Open Subtitles لكني أعلم أنها تحاول أن تتظاهر بذلك لحمايتي
    Vielleicht bin ich neidisch. Niemand hat je so hart gekämpft, um mich zu beschützen. Open Subtitles لعلّي أحسدها، لم يناضل أحد بشدّة قط لحمايتي.
    Ihr tatet nichts, um mich zu beschützen, und das soll der König erfahren. Open Subtitles لم تفعل شيئا لحمايتي والملك سوف يسمع بذلك
    Über mein Erbe zu erfahren, meine Kräfte, über das Böse, vor dem meine Mutter geflohen ist, um mich zu beschützen, kein Kind sollte so eine Last tragen. Open Subtitles أدرك أنّي لم أكُن مستعدّة للإجابات. معرفتي بإرثي وقدراتي والشرّ الذي بارحت أمي وطننا فرارًا منه لحمايتي.
    Die NSA hat mir ihren Top Agenten geschickt, um mich zu beschützen. Open Subtitles أرسلت الأمن القومي أفضل عملائهم لحمايتي
    Nein, ich war es. Er hat gestanden um mich zu beschützen. Open Subtitles لا، أنا من فعل، لقد اعترف لحمايتي
    Sie müssen uns bedroht haben und er hat es vor mir geheim gehalten, um mich zu beschützen. Open Subtitles لابد أنهم هددوه واحتفظ بالسر لحمايتي
    Als er erfuhr, dass die CIA mich als Covenant-Spionin identifiziert hatte, hätte er alles getan, um mich zu beschützen. Open Subtitles عندما علم أن الإستخبارات المركزية .. تحاول أن تُثبت .. "أنني من "الكوفنانت كان ينوي فعل أيّ شئ ليحميني
    Kyle Reese, dein Bruder, er kam durch die Zeit um mich zu beschützen. Open Subtitles , كايل ريز) ، شقيقك) سافر عبر الزمن ليحميني
    Wofür bezahle ich euch? um mich zu beschützen, um eure Augen auf diese Sachen zu werfen. Open Subtitles لتحميني, لتراقب الاشياء
    Es ist ein bisschen so, als wäre er geschickt worden, um mich zu beschützen. Open Subtitles لقد وضع معي هنا لكي يحميني
    Tun Sie, was Sie tun müssen, um mich zu beschützen. Open Subtitles افعلوا ما عليكم لحمايتى, لكننى أريد ان يكون التهديد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more