"unausweichlich" - Translation from German to Arabic

    • لا مفر منه
        
    • حتمية
        
    • محتوماً
        
    • حتمياً
        
    • محتم
        
    • محتوم
        
    • لا مفرّ
        
    • أمر حتمي
        
    • ولا مفر
        
    Nein, es ist unausweichlich. Open Subtitles لا، هذا هو جميل، لا مفر منه. لا يمكننا أن نساعد أنفسنا.
    Dass das Ihre Seele zersetzt, ist unausweichlich und unerträglich. Kein Wunder, dass Sie Lady Boynton den Tod wünschten. Open Subtitles تآكل الروح إنه أمر لا مفر منه وغير محتمل لا عجب إذا كنتم ترغبون في أن تروا السيدة بوينتون ميتة
    Herzinfarkte gibt es zwar häufig, müssen aber nicht unausweichlich sein. TED قد تكون النوبات القلبية شائعة، لكنها ليست حتمية بالضرورة.
    Das war schließlich unausweichlich, nicht wahr? Open Subtitles بعد كل ذلك .. لقد كان أمراً محتوماً اليس كذلك؟
    Es kommt unausweichlich und ist mathematisch perfekt. Wir Österreicher sind aus Stahl. Open Subtitles حتمياً و رياضياً بشكل مثالي نحن الاستراليون شديدو البأس
    Es war unausweichlich von dem Moment an... Open Subtitles ..... لقد كان محتم, منذ اللحظة
    Diese zahlreichen Kreaturen, die auf einem alten Planeten leben und sterben, lassen unglaubliche Mengen an Fossilien zurück -- jedes Fossil ein kleines Wunder und doch als Gesamtheit unausweichlich. TED ولذلك، فإن المخلوقات المتعددة والتي تحيا وتموت على كوكب قديم تترك عقبها أعداد هائلة من الحفريات، وكل واحدة منها عبارة عن معجزة صغيرة، ولكن وبشكل جماعي، محتوم.
    Die Konfrontation ist unausweichlich, Kind. Deine Angst wird sich als unser größter Nachteil herausstellen. Open Subtitles لا مفرّ من المواجهة أيّتها الطفلة، خوفك سيبيت نقطة ضعفنا العظمى.
    Wenn die Regeln für die Gesamtheit einfach sind, ist irgendwie unausweichlich, dass sie sehr abstrakt und auf niedriger Ebene arbeiten, zum Beispiel, weit unter der Ebene von Raum oder Zeit, was es schwer macht, Dinge zu repräsentieren. TED إذا كانت قواعد الكون بسيطة، فإنه أمر حتمي أن تكون غاية في التجريد و على مستوى بدائي، تعمل، مثلا، بعيدا دون مستوى المكان و الزمان، و التي تجعل من الصعب تمثيل الأشياء.
    Zählt man alle Kompromisse zwischen den westlichen und arabischen Regierungen zusammen und fügt den Faktor Israel und Islamismus hinzu, ist die Schlussfolgerung, zu der man kommt, ebenso unausweichlich wie alarmierend: Der Westen kann sich keine Demokratie in der Region leisten. News-Commentary إذا جمعنا كل المقايضات بين الغرب والأنظمة العربية وأضفنا إليها العامل الإسرائيلي وعامل الإسلام المتطرف، فمن المحتم أن نصل إلى استنتاج مثير للقلق ولا مفر منه: ألا وهو أن الغرب لا يستطيع تحمل تبعات الديمقراطية في المنطقة.
    Das ist vor allem dann entrüstend, wenn man versteht, dass solche Zahlungsschwierigkeiten nicht nur unausweichlich sind Open Subtitles وهذا مغضب بشدة لا سيما حينما تدرك ، ليس فقط هو أن مثل هذا التقصير لا مفر منه
    Alle erkennbaren Anzeichen führen unausweichlich zu dem Ergebnis, dass du mit mir spielst. Open Subtitles جميع أدلة يمكن ملاحظتها و تؤدي إلى استنتاج لا مفر منه لقد كنتي تتلاعبي بي
    Wenn du erst meine geilen Moves gesehen hast, ist Sex unausweichlich. Open Subtitles بمجرد أن ترين حركاتي الرائعة فسيصبح الجنس أمر لا مفر منه
    Ich soll Ihnen ausrichten, dass die Niederlage unausweichlich ist. Open Subtitles لكنه يريد منّي أن أعلمكم أن التنازل هو أمر لا مفر منه
    Es führt einfach kein Weg an der Rechnung vorbei, die der Umfang der Einsparungen und der begleitende Konjunkturrückgang nahelegen: Griechenlands Schuldenausfall ist unausweichlich. News-Commentary ولا يوجد ببساطة سبيل للالتفاف حول الحسابات التي ينطوي عليها الحجم المطلوب من خفض العجز وما يصاحب ذلك من انحدار اقتصادي: وهذا يعني أن عجز اليونان عن سداد ديونها أمر لا مفر منه.
    Dad, konntest du nicht sehen, dass Krieg unausweichlich war, wenn ihr Mangel produziert? Open Subtitles أبي ، الم ترى أن الحرب أمر لا مفر منه quot; quot; عندما أنتجت الندرة؟
    Es war so unausweichlich, dort seinen Mann zu stehen, dass man sich gut dabei fühlte, ihn zu töten. Open Subtitles إنها حتمية وجود رجل بغاية الشرّ لدرجة تجعله يشعر بالسرور حيال قتله
    Zu den Lehren, die man aus den Ereignissen von 1914 ziehen sollte, gehört auch, dass man sich vor Analogien hüten sollte, die von Experten gezogen werden, insbesondere wenn ihnen der Hauch der Unausweichlichkeit anhaftet. Der Krieg ist niemals unausweichlich, obwohl der Glaube, dass er es ist, zu einer seiner Ursachen werden kann. News-Commentary من بين الدروس التي ينبغي لنا أن نتعلمها من أحداث 1914 أن نتوخى الحذر في الإنصات إلى المحللين الذين يلفقون المقارنات التاريخية ويستغلونها ببراعة، وخاصة إذا كانوا من أولئك الذين يتحدثون عن الحتمية التاريخية. فالحرب لا تكون حتمية أبدا، ولو أن الاعتقاد بكونها حتمية قد يصبح أحد أسبابها.
    Aber es ist nicht unausweichlich. Open Subtitles ولكنها ليست حتمية.
    Aus demselben Grund sollten die europäischen Regierungen entschlossen einen neuen Versuch unternehmen, den Sinn der Europäer für ihre gemeinsame Geschichte und gemeinsamen Werte zu stärken. Eine stärkere europäische Identität ist die beste Grundlage zur Schaffung einer multikulturelleren Gesellschaft, die Demographen für unausweichlich halten. News-Commentary وعلى نفس القدر من الأهمية، يتعين على الحكومات الأوروبية أن تبذل جهوداً جديدة مخلصة من أجل تعزيز حس الأوروبيين بالتاريخ المشترك والقيم المشتركة. والحقيقة أن الهوية الأوروبية الأكثر قوة تشكل الأساس الأصلح لبناء المجتمع المتعدد الثقافات الذي يرى علماء الديموغرافيا أنه بات محتوماً.
    unausweichlich, dass Sie kommen würden. Open Subtitles بدا أمراً محتوماً حضورك هنا
    - Es ist nicht unausweichlich. Open Subtitles -إنه ليس محتوماً. وأستطيع إيقافه .
    Nun, für Cato war eine Niederlage unausweichlich. Open Subtitles نحو "روما" بالنسبة لـ(كيو) كانت الهزيمة أمراً حتمياً
    Hände eines Facharbeiters, es war unausweichlich, denke ich. Open Subtitles أيدى حرفى ماهر لقد كان محتم
    Sie berichteten ihm von einem großen Helden Namens Achilles, der, sofern er sich am Kampfgeschehen beteiligte, den Sieg gewiss machte, aber, wenn er sich vom Kampf zurückzog, war die Niederlage unausweichlich. TED أخبروه عن بطل عظيم يدعى أخيل أنه عندما يشارك في معركة، فأن النصر محتوم ولكنه عندما ينسحب من المعركة فإن الهزيمة لا مفر منها
    So unausweichlich wie Mathematik. Open Subtitles شيء لا مفرّ منه مثل الرياضيات
    Manche asiatischen Ökonomien, allen voran China, versuchen auch ihre Währungen zu internationalisieren. Angesichts des sich ausweitenden globalen Einflusses Chinas ist der Aufstieg des Renminbi als neue internationale Währung unausweichlich. News-Commentary وتحاول بعض الاقتصادات الآسيوية، وخاصة الصين، تدويل عملاتها. ونظراً لتنامي نفوذ الصين العالمي فإن ظهور الرنمينبي كعملة احتياطية جديدة أمر حتمي. ولكن بالنسبة للاقتصادات الأصغر حجماً فإن التدويل سوف يكون أكثر صعوبة إلى حد كبير.
    Aufgrund des brutalen Verhaltens des sudanesischen Regimes in Khartum wurde die Entwicklung des Landes in Richtung Teilung sowohl unausweichlich als auch legitim. Die wichtigste Frage ist nun, ob diese Teilung als Vorbild und Präzedenzfall für andere Länder in Afrika gelten wird. News-Commentary إن السلوك الوحشي الذي انتهجه النظام السوداني في الخرطوم جعل من تطور البلاد نحو التقسيم أمراً مشروعاً ولا مفر منه. والسؤال الرئيسي الآن هو ما إذا كان التقسيم سوف يشكل نموذجاً وسابقة في أماكن أخرى من أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more