"und als ich" - Translation from German to Arabic

    • وبينما كنت
        
    • وعندما كنت
        
    • و عندما
        
    • وعندما وصلت
        
    • لكن بوقت
        
    • المنزل عندما كنت
        
    • وبالوقت
        
    • وعندما تفحصته
        
    • وعندما رأيت
        
    • وعندما قلت
        
    • وعندما نظرت
        
    • ولذلك عندما
        
    • وبمجرد ما
        
    • وبحلول
        
    • وحين نظرت
        
    Und als ich herumreiste, traf ich ständig junge Menschen, die die Hoffnung verloren hatten. TED وبينما كنت مسافرة في مختلف المناطق، ظللت ألتقي بالشباب الذين ربما فقدوا الأمل.
    Und als ich die Wand vergipste, sah ich, die Leitungen waren kaputt. Open Subtitles وبينما كنت أرقع الحائط, رأيت ان مولد الكهرباء تالف.
    Kürzlich war ich in einer Schule Und als ich wieder ging, begegnete mir eine Frau namens Parvati. Sie hatte ein Kind und sie lächelte. TED ذهبت مؤخراً إلى مدرسة، وعندما كنت أهم بالمغادرة، صادفت سيدة، اسمها بارفاتي، كانت والدة لطفل، وكانت تبتسم.
    Und als ich um Rückerstattung bat, sagten sie, ich hätte das elektronische Gepäckortungsgerät kaufen sollen. Open Subtitles و عندما طالبتهم بإعادة المبلغ قالوا بأنه كان عليَّ شراء محدد مكان الحقائب الإلكتروني
    Ich antwortete Und als ich ankam, habe ich Jason beobachtet, wie er mit einem Polizisten der Golden Gate Bridge sprach. TED استجبت ، وعندما وصلت ، راقبت جيسون وهو يتحدث مع ضابط الجسر
    Aber meine Kapsel kam vom Kurs ab Und als ich her kam, war mein Cousin bereits erwachsen und wurde zu Superman. Open Subtitles لكن مركبتي أنحرفت عن مسارها , بالطبع لكن بوقت وصولي لهنا كان قريبي قد نضج بالفعل و أصبح ( سوبرمان )
    Meine Mutter verließ Und als ich 5 war. Open Subtitles أتعلم , أمي غادرت المنزل عندما كنت في الخامسة من عمري
    Aber meine Kapsel kam vom Kurs ab, Und als ich endlich ankam, war mein Cousin bereits Superman geworden. Open Subtitles ولكن خرجت سفينتي عن مسارها وبالوقت الذي وصلت به لهنا كان قد كبر ابن عمي بالفعل وأصبح "سوبر مان"
    Und als ich mich übergab, suchte ich im Wohnzimmer... nach etwas, an dem ich mich festhalten konnte." Open Subtitles اشتممت الجعّة التي بيدي. وبينما كنت أتقيأ أبصرت غرفة المعيشة بحثًا عن شيء لأتمسّك به.
    Und als ich meine Pistole entsichert habe, ist er vorsichtig hergekommen, hat die drei übrig gebliebenen Speckpackungen genommen, ging schnurstracks zur Tür hinaus und hat sie euch gegeben, verziert mit einer Schleife. Open Subtitles وبينما كنت أجهز المسدس مشى بهدوء، وأخذ الثلاث علب المتبقية وخرج من الباب وجلبها لكم يا رفاق
    Dann bin ich ins Auto gestiegen, Und als ich mich angeschnallt habe, hat meine Schulter geknackt. Open Subtitles ثم ركبت السيارة لآتي، وبينما كنت أضع حزام الأمان، فرقع كتفي.
    Und als ich sie den Menschen gab haben sie sie entweder an ihr Herz oder an ihren Kopf genommen und sie dort einfach gehalten. TED وعندما كنت اعطيهم إياها فهم إما يضعوها على قلوبهم .. أو يرفعوها الى جباههم ويتركوها كذلك ..
    Und als ich sieben Jahre alt war, kam ganz plötzlich ein Suchtrupp bei mir Zuhause an. TED وعندما كنت في السابعة من عمري . فجأةً ، مجموعة بحثية وصلت لموطني.
    Und als ich gehen wollte, klingelte das Telefon. Open Subtitles وعندما كنت اغادر المنزل, سمعت رنين الهاتف
    Ich wollte mir eine neue Schachtel Zigarren holen Und als ich zurückkam... Open Subtitles لقد خرجت من اجل صندوق جديد من السجائر و عندما عدت
    Und als ich die postete, reagierten noch mehr, bis es zum Selbsflöufer wurde. Open Subtitles و عندما نشرت هؤلاء, المزيد من الناس ردوا و أصبح شيئه الخاص.
    Und als ich näher und näher kam, schrie ich auf. TED و عندما أقتربت أكثر و أكثر , في الواقع صرخت
    Und als ich dann hier war, dachte ich, nun, ich schaue besser mal im Wörterbuch nach. TED وعندما وصلت .. فكرت ان انظر الى القاموس لعلي اجد بعض التعاريف المتعلقة بالامل
    Also rannte ich zum Ende der Straße Und als ich dort ankam, dachte ich, vielleicht laufe ich zum Ende der Stadt. Open Subtitles لذا ركضت حتى نهاية الطريق وعندما وصلت هناك فكرت أن أجرى حتى نهاية البلدة
    Aber meine Kapsel kam vom Kurs ab Und als ich her kam, war mein Cousin bereits erwachsen und wurde zu Superman. Open Subtitles لكن مركبتي أنحرفت عن مسارها , بالطبع لكن بوقت وصولي لهنا كان قريبي قد نضج و أصبح ( سوبرمان )
    Meine Mutter verließ Und als ich 5 war. Open Subtitles أتعلم، أمي غادرت المنزل عندما كنت في الخامسة من عمري
    Aber meine Kapsel kam vom Kurs ab, Und als ich endlich ankam, war mein Cousin bereits erwachsen und Superman geworden. Open Subtitles ولكن سفينتي خرجت عن مسارها وبالوقت الذي وصلت به لهنا (كان قد كبر ابن عمي بالفعل وأصبح (سوبر مان
    Und als ich aufsah, ich mein, Scheiße, es war tot. Open Subtitles وعندما تفحصته ، كان ميتا
    Und als ich diesen Baum sah, wusste ich genau, dass er genau wie die Bäume ist, von denen ich jahrelang geträumt habe, und nicht haben konnte. Open Subtitles وعندما رأيت هذه الشجرة و لقد كانت بالضبط مثل التي حلمت بها طوال هذه السنوات
    Und als ich sage, ich arbeite beim Sentinal, meinte ich, es ist ein Sommer-Praktikum. Open Subtitles وعندما قلت أننى أعمل فى صحيفة كنت أعنى أننى كنت أتدرب فى الصيف
    Und als ich zurücksah, warst du zu weit weg und die Strömung war zu stark. Open Subtitles وعندما نظرت خلفي كنتي بعيدة عني وكان التيار قوياً
    Und als ich einmal die Chance hatte, ein anderes Spiel zu spielen,... hatte ich keinen Zweifel daran, welchen Weg ich gehen werden. Open Subtitles وبمجرد ما سنحت لي الفرصة لألعب لعبةمختلفة... لم أتردّد للحظة
    Doch meine Kapsel kam vom Kurs ab, Und als ich schließlich hier ankam, war mein Cousin bereits erwachsen. Open Subtitles لكنَّ مركبتي حادت عن مسارِها وبحلول وقت وصولي إلى هنا
    Und als ich genauer hinsah, sah ich kleine, gelbe Rettungswesten für Kinder, TED وحين نظرت عن قرب، كانت هناك سترات نجاة للأطفال، صفراء اللون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more