"und der menschenrechte" - Translation from German to Arabic

    • وحقوق الإنسان
        
    • وقانون حقوق الإنسان
        
    In einer immer enger verflochtenen Welt müssen Fortschritte auf dem Gebiet der Entwicklung, der Sicherheit und der Menschenrechte Hand in Hand gehen. UN وفي هذا العالم الذي يتزايد ترابطا، يتعين أن يتواكب التقدم في مجالات الأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    Mehrere Delegationen fügten Kriterien wie den finanziellen und den diplomatischen Beitrag zu den Vereinten Nationen und die Achtung der Demokratie und der Menschenrechte hinzu. UN وأضاف عدد من الوفود معايير من قبيل المساهمات المالية والدبلوماسية في الأمم المتحدة، واحترام الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    d) "Die Situation der Demokratie und der Menschenrechte in Haiti"; UN “حالة الديمقراطية وحقوق الإنسان في هايتي”؛
    in diesem Zusammenhang betonend, wie wichtig weitere Fortschritte beim Wiederaufbau und der Reform des Strafvollzugswesens in Afghanistan sind, um die Achtung der Rechtsstaatlichkeit und der Menschenrechte in den Gefängnissen zu verbessern, UN وإذ يشدد في هذا السياق على أهمية مواصلة التقدم في إعادة تعمير وإصلاح قطاع السجون في أفغانستان، وذلك من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في ذلك القطاع؛
    Insgesamt ist bei der Zusammensetzung der Kammern und der Sektionen der Strafkammern der Erfahrung der Richter auf dem Gebiet des Strafrechts und des Völkerrechts, einschließlich des humanitären Völkerrechts und der Menschenrechte, gebührend Rechnung zu tragen. UN ويولى الاعتبار الواجب في التشكيل العام للدوائر، ولأقسام الدوائر، لخبرات القضاء في مجال القانون الجنائي، والقانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Es ist angesichts der wachsenden Verflechtung von Fragen des Friedens und der Sicherheit, der nachhaltigen Entwicklung und der Menschenrechte ein unverzichtbares Instrument. UN فهي أداة لا غنى عنها في عصر يزداد فيه الارتباط بين السلام والأمن والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان.
    Die Situation der Demokratie und der Menschenrechte in Haiti (Resolution 58/316 vom 1. Juli 2004) UN 24 - حالة الديمقراطية وحقوق الإنسان في هايتي (القرار 58/316 المؤرخ 1تموز/يوليه 2004).
    in diesem Zusammenhang betonend, wie wichtig weitere Fortschritte beim Wiederaufbau und der Reform des afghanischen Strafvollzugswesens sind, um die Achtung der Rechtsstaatlichkeit und der Menschenrechte in den Gefängnissen zu verbessern, UN وإذ يشدد في هذا السياق على أهمية مواصلة إحراز تقدم في إعادة بناء قطاع السجون في أفغانستان وإصلاحه، من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان فيها،
    Die Situation der Demokratie und der Menschenrechte in Haiti (Resolution 58/316)2 UN 25 - حالة الديمقراطية وحقوق الإنسان في هايتي (القرار 58/316)(2).
    Das Büro hat ferner die Lobbyarbeit unter der Leitung der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der menschlichen Sicherheit einschließlich Menschenhandel, der städtischen Armut, der geschlechtsspezifischen Gewalt und der Menschenrechte unterstützt. UN كما قام المكتب بتيسير أنشطة في مجال الدعوة جرت بقيادة الأمم المتحدة في مجالات الأمن البشري، بما في ذلك الاتجار بالبشر، والفقر في المناطق الحضرية، والعنف القائم على أساس نوع الجنس، وحقوق الإنسان.
    Die Situation der Demokratie und der Menschenrechte in Haiti. UN 48 - حالة الديمقراطية وحقوق الإنسان في هايتي.
    24. betont in diesem Zusammenhang, wie wichtig weitere Fortschritte beim Wiederaufbau und der Reform des Strafvollzugswesens in Afghanistan sind, um die Achtung der Rechtsstaatlichkeit und der Menschenrechte in den Gefängnissen zu verbessern; UN 24 - يؤكد في هذا السياق أهمية مواصلة التقدم في إعادة بناء وإصلاح قطاع السجون في أفغانستان، وذلك من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في ذلك القطاع؛
    22. betont in diesem Zusammenhang, wie wichtig weitere Fortschritte beim Wiederaufbau und der Reform des afghanischen Strafvollzugswesens sind, um die Achtung der Rechtsstaatlichkeit und der Menschenrechte in den Gefängnissen zu verbessern; UN 22 - يؤكد في هذا السياق أهمية مواصلة التقدم في إعادة تعمير وإصلاح قطاع السجون في أفغانستان، وذلك من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في ذلك القطاع؛
    eingedenk dessen, dass es wichtig ist, als einen entscheidenden Beitrag zur Schaffung von Frieden und Gerechtigkeit und zur Beendigung der Straflosigkeit die Achtung der Rechtsstaatlichkeit und der Menschenrechte in der Rechtspflege zu gewährleisten, insbesondere in Postkonfliktsituationen, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية كفالة احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة في حالات ما بعد انتهاء الصراع، بوصف ذلك إسهاما ذا أهمية حاسمة في بناء السلام والعدل وفي وضع حد للإفلات من العقاب،
    eingedenk dessen, dass es wichtig ist, als einen entscheidenden Beitrag zur Schaffung von Frieden und Gerechtigkeit und zur Beendigung der Straflosigkeit die Achtung der Rechtsstaatlichkeit und der Menschenrechte in der Rechtspflege zu gewährleisten, insbesondere in Postkonfliktsituationen, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية كفالة احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة في حالات ما بعد انتهاء الصراع، بوصف ذلك إسهاما بالغ الأهمية في بناء السلام والعدل ووضع حد للإفلات من العقاب،
    Die Situation der Demokratie und der Menschenrechte in Haiti (Resolution 58/316 vom 1. Juli 2004)4 UN 43 - حالة الديمقراطية وحقوق الإنسان في هايتي (القرار 58/316 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004)(4).
    Die Situation der Demokratie und der Menschenrechte in Haiti (Resolution 54/193 vom 17. Dezember 1999)1 UN 48 - حالة الديمقراطية وحقوق الإنسان في هايتي (القرار 54/193 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999)(1).
    „Der Sicherheitsrat begrüȣt die bisher erzielten Fortschritte auf Gebieten, die für die Festigung der Stabilität Haitis von entscheidender Bedeutung sind, namentlich auf dem Gebiet des politischen Dialogs, der Ausweitung der staatlichen Autorität, einschlieȣlich des Grenzmanagements, der Stärkung der Sicherheit, der Rechtsstaatlichkeit und der Menschenrechte. UN ”يرحب مجلس الأمن بالتقدم المحرز حتى الآن في المجالات الحاسمة الأهمية لتوطيد الاستقرار في هايتي، وهي الحوار السياسي؛ وبسط سلطة الدولة، بما في ذلك ضبط الحدود؛ وتعزيز الأمن؛ وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Die Situation der Demokratie und der Menschenrechte in Haiti UN 58 - حالة الديمقراطية وحقوق الإنسان في هايتي().
    Bei der Förderung der nachhaltigen Entwicklung, der Geschlechtergleichheit und der Menschenrechte verfügen die Vereinten Nationen über solide Mandate, und die Mitgliedstaaten haben sich zur Erreichung ehrgeiziger Ziele verpflichtet. UN 40 - في مجال تعزيز التنمية المستدامة والمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان أسندت ولايات قوية للأمم المتحدة والتـزمت الدول الأعضاء بتحقيق أهداف طموحة.
    Insgesamt ist bei der Zusammensetzung der Kammern der Erfahrung der Richter auf dem Gebiet des Strafrechts und des Völkerrechts, einschließlich des humanitären Völkerrechts und der Menschenrechte, gebührend Rechnung zu tragen. UN ويولى الاعتبار الواجب في التشكيل العام للدوائر، لخبرات القضاة في مجال القانون الجنائي، والقانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more