Ich weiß, dass Tobias und der Rest der Familie dich niemals gehen lassen wird, Sunshine. | Open Subtitles | أنا أعرف توبايس وبقية أفراد الأسرة الذين لم يسمحوا لك أبداً بالمغادره يانور الشمس |
Ich wünschte bloß, dass ich und der Rest der Welt schon viel früher gerührt gewesen wären -- | TED | ولكنني تمنيت لو أنني وبقية العالم تحركنا من قبل. |
Es war eine außergewöhnliche Zeit. Ich werde die Mentalität nun etwas genauer beleuchten, die wir - Amerika und der Rest der Welt - damals hatten. | TED | وقد كان وقتاً غير إعتيادي، وسأقوم بالمرور على بعض العقليات التي كان الأمريكيين وبقية العالم يشهدونها. |
Der Beton hat den Schädel durch den Schnitt in der Plane angehoben und der Rest der Knochen löste sich durch Hodgins Pilz auf. | Open Subtitles | الآن ، الخرسانة رفعت الجمجمة خلال الشقّ بالبلاستيك و بقيّة العظام تحللّت من فطر (هودجينز) السام |
Wo ist mein Dad und der Rest der Passagiere? | Open Subtitles | أين أبي و بقيّة المسافرين؟ |
Ja, und einmal im Monat, ist er blitzsauber, und der Rest der Zeit, ist er ein wissenschaftliches Experiment. | Open Subtitles | أجل , و مرة واحدة بالشهر تتألق بالنظافة و بقية الوقت تكون تجربة علمية. |
Es ist egal, ob wir glücklich sind und der Rest der Welt draufgeht. | Open Subtitles | لا يهم إن كنا سعيدين وبقية العالم تحترق في الجحيم. |
Ich kann den Tag nicht erwarten, an dem sie und der Rest der Menschen an Black Cyper ersticken. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع الانتظار لليوم الذي هي وبقية البشريين يخنقون بالسايبر الاسود |
Großbritannien und der Rest der Welt sind im Schockzustand. | Open Subtitles | ذلك على القضية المملكة المتحدة وبقية العالم يعانون من صدمة |
Viele große intellektuelle und technologische Entwicklungen passierten in Europa und der Rest der Welt, doch Afrika war davon irgendwie abgeschnitten. | TED | على الرغم من القفزات الفكرية والتكنولوجية للإنسان التي حدثت في أوروبا وبقية دول العالم. فأفريقيا كانت نوعا ما منفصلة عن ذلك. |
Ich verstehe. Wo ist deine Mutter heute, und der Rest der Bande? | Open Subtitles | حسنا، أين أمك اليوم وبقية الأولاد ؟ |
Einen Grund, den Russland und der Rest der Welt mit uns teilen können. | Open Subtitles | .سبب يمكن لروسيا وبقية العالم أن يقبلوه |
- Ja. "Hilfe." Eve und der Rest der Mädchen sind noch da. | Open Subtitles | حواء وبقية تلك الفتيات لا تزال هناك. |
Selbst wenn sich die Staats- und Regierungschefs gegen ein solches halbtägiges Treffen zur Diskussion der folgenschwersten Zukunftsbedrohung der NATO sträuben, kann auf dem Gipfel in Riga dennoch die Forderung erhoben werden, dass die 19-Doppelmitglieder und der Rest der EU sich auf eine geteilte Verantwortung in Afghanistan einigen. | News-Commentary | وحتى إذا ما امتنع الزعماء عن المشاركة في اجتماعات لن تدوم أكثر من نصف يوم للتعامل مع أخطر تهديد يواجه مستقبل منظمة حلف شمال الأطلنطي، فإن قمة ريجا تكفي لمطالبة الدول الأعضاء المشتركة في الاتحاد الأوروبي والمنظمة، وبقية دول الاتحاد الأوروبي، بالموافقة على تحمل مسئوليات مشتركة في أفغانستان. |
Und Ihre Eltern und der Rest der Familie? | Open Subtitles | وماذا عن والديك وبقية عائلتك؟ |
Ein Fakt, den Tullius und der Rest der Stadt auf dem Marktplatz bezeugen werden! | Open Subtitles | ،فسيكون (توليوس) وبقية المدينة شهداء على ذلك في السوق |
Kai und der Rest der Hurricanes fliegen da draußen Patrouille und suchen nach uns. | Open Subtitles | (كاي) و بقية (الهوريكينات) يبحثون عنا الآن |
Aber er und der Rest der Schwarz-Roten hatten kein Rezept gegen das Angriffsspiel von Galaxy. | Open Subtitles | لكنه و بقية فريق الأحمر والأسود لم يتمكنوا من وضع حد للهجوم الشرس (من قبل فريق (غالكسي |