Und er sagte: "Das ist die kürzeste Entfernung zwischen zwei Punkten." | TED | وقال لي .. هذه هي اقصر مسافة بين نقطتين .. |
Ich sagte, ich wollte eine Dampfwalze fahren, und er sagte: "Nein, du willst Anwalt werden". | Open Subtitles | وقلت له أريد ان اصبح سائق جرافات وقال لا انت تريد أن تصبح محاميا |
Ich bin zum Arzt gegangen, und er sagte, es wäre sicher nichts Ernstes. | Open Subtitles | : لذا ذهبت الى الطبيب وقال وأنه قدّ يكون شيئاً غير مُقلقاً |
Und er sagte: Warum? Du bist klug, dir stehen so viele Türen offen. | TED | فقال لي ، لماذا ؟ انت ذكية ، كل الإمكانيات ميسرة لك. |
und er sagte zu mir: "Biosignaturen, wir müssen nach Biosignaturen suchen." | TED | فقال لي," آثار للحياة يجب ان نبحث عن آثار للحياة" |
und er sagte, dass Vergebung nicht existiert und Menschen ein schlechtes Gedächtnis haben. | Open Subtitles | .. فأنكر وجوده قال إن حقيقته أن الناس .. تقصر بهم ذاكرتهم |
Er nannte Sie seine "größte Schöpfung." und er sagte "Zusammen können wir alles tun." | Open Subtitles | ليس لدي فكرة نداك بالعمل العظيم وقال معا يمكننا أن نفعل أي شيء |
und er sagte, er brauche diese Waffen wegen des Traumas, das er als Kind erlebt hatte. | TED | وقال أنه يحتاج هذه المسدسات بسبب الصدمة التي تعرض لها عندما كان فتىً صغيراً. |
und er sagte zu mir an diesem Tag, dass New York ein Wachstum von 8 Millionen auf 9 Millionen Menschen erwartete. | TED | وقال لي في ذلك اليوم قال "كان من المتوقع نمو سكان مدينة نيويورك من ثمانية إلى تسعة مليون نسمة" |
und er sagte, dass er nie wirklich Angst gehabt hat. | TED | وقال انه لم يكن خائفاَ حقاَ من هذا بتاتاَ. |
und er sagte zu mir, vom ersten Moment an, mein Lebenswerk ist es, den Gänsen das zu geben, was sie wollen. | TED | وقال هو لي منذ اللحظة الاولي عملي في الحياة هو أن اعطي الأوز ماتريد |
und er sagte, "Du bist schön. Du bist zu einer großartigen Frau herangewachsen. | TED | وقال لها : " أنتِ جميلة , لقد كبرتِ وأصبحت إمرأة رائعة" |
Und wir begannen zu reden und er sagte - ich erzählte ihm, was ich beruflich machte und ich erzählte ihm recht ausschweifend, dass ich Independent Diplomat in New York etablieren würde. | TED | ومن ثم بدأنا نتحدث .. وقال لي .. اخبرته ماذا سوف افعل واخبرته افكاري وانني سوف اقوم بتاسيس دبلوماسية مستقلة في نيويورك |
Zufällig war aber gerade ein Freund zu Besuch, und er sagte: "Warte doch erstmal ab." | TED | وصدف انه كان بالقرب مني صديق فقال لي: لماذا لا تتنتظر |
und er sagte, "Nun, wir sollten uns zuerst treffen, bevor wir irgendwas entscheiden." | TED | فقال: يجب أن نلتقي أولاً ثم نقرر كل شيء |
und er sagte, "Nein, nein Papa, die Karte ist für den besten Geschichtenvorleser auf der Welt". | TED | فقال لي ، " لا,لا,لا, والدي --- هذه بطاقه "لكونك أفضل قاريء قصص في العالم" |
und er sagte, er hat eine Glückssträhne, weswegen er den Tisch nicht verlassen konnte. | Open Subtitles | و قال بأنه كان في سلسلة حظ متتابعة لذا لا يمكنه ترك الطاولة |
Und er sagte: "Ja, klar. Absolut. Ich habe jemanden verprügelt als ich 17 war. | TED | قال: "نعم، نعم. بالتأكيد. لقد ضربت شخصا حين كنت في سن السابعة عشر. |
Mein Großvater rief mich jede Woche an und er sagte: "Jarrett, wie geht's? Hast du schon einen Job?" | TED | وجدي يتصل بي إسبوعياً ويقول "جاريت كيف تمضي أمورك؟ هل لديك وظيفة؟" |
und er sagte, "Keine Sorge." Er war sich sicher, dass es Catherine gut ging. | TED | حينها اخبرني بأن لا أقلق فكاثرين لابد أن تكون بخير |
Und er sagte: "Es tut mir leid, das kann ich Ihnen nicht sagen." | TED | فأجاب قائلا: "آسف، لا يمكنني أن أقول لك ذلك." |
und er sagte er will sich dort mit uns treffen, er nimmt Richter. | Open Subtitles | (و قد أخبرنا بأنه سيلتقينا هناك , و سيأخذ (ريختر |
Und er sagte: "Ich weiß auch nicht wo Marokko ist, lass' es uns herausfinden." | TED | وكان يقول لي .. انا لا اعلم أيضاً اين هي المغرب .. ولكن لنتعرف على ذلك .. |
und er sagte, wenn es schlecht läuft 300 Pfund. | Open Subtitles | فأجابني, إن كان الأمر سيئًا فهو يكلف 300 جنيه استرليني. |