"und nach dem" - Translation from German to Arabic

    • و بعد
        
    • التي يقتضيها القانون
        
    • وبموجب القانون
        
    • ثم بعد
        
    • وبعدما
        
    • والبحث عن
        
    • وبالنظر لما
        
    • وبعد ما
        
    • ماذا عن بعد
        
    Und nach dem Tod meiner Mutter war er ein selbstmitleidiger Säufer, genauso wie Sie. Open Subtitles و بعد وفاة والدتي , لقد كان ثملاً يشعر بالأسف على نفسه مثلك
    Und nach dem Zweiten Weltkrieg waren die USA reicher als Großbritannien. TED و بعد الحرب العالمية الأولى، الولايات المتحدة اصبحت أغنى من المملكة المتحدة.
    nachdrücklich darauf hinweisend, dass die Staaten die Pflicht haben, alle geeigneten Und nach dem Völkerrecht erforderlichen Maßnahmen, so auch Maßnahmen präventiver Art, zu ergreifen und die Täter vor Gericht zu bringen, UN وإذ تؤكد أن من واجب الدول اتخاذ جميع التدابير الملائمة التي يقتضيها القانون الدولي، بما في ذلك التدابير ذات الطابع الوقائي، وتقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة،
    nachdrücklich darauf hinweisend, dass die Staaten die Pflicht haben, alle geeigneten Und nach dem Völkerrecht erforderlichen Maßnahmen, so auch Maßnahmen präventiver Art, zu ergreifen und die Täter vor Gericht zu bringen, UN وإذ تؤكد أن من واجب الدول اتخاذ جميع التدابير الملائمة التي يقتضيها القانون الدولي، بما في ذلك التدابير ذات الطابع الوقائي، وتقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة،
    betonend, dass alle afghanischen Truppen ihre Verpflichtungen nach dem Recht der Menschenrechte, einschließlich der Achtung der Rechte der Frauen, Und nach dem humanitären Völkerrecht streng einhalten müssen, UN وإذ يشدد على وجوب احترام جميع القوات الأفغانية الكامل لالتزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة، وبموجب القانون الإنساني الدولي،
    Und nach dem Essen, bringe ich dich heim und fick dich. Open Subtitles ثم, بعد العشاء, أنا سأخذكِ الى المنزل وانا سوف انكحك,
    Ich belüge wochenlang meine geliebtesten Menschen, Und nach dem, was gestern Abend passiert ist... Open Subtitles كنت أكذب على كل شخص اهتم به منذ أسابيع وبعدما حدث ليلة أمس
    Und nach dem, was in der Innenstadt passiert ist, scheint es, als wären wir nicht sehr stark. Open Subtitles و بعد ما حدث وسط المدينة يبدو بأننا لسنا مناسبين جداً
    Und nach dem Regen am Wochenende sind Sie überrascht, mon ami? Open Subtitles و بعد مطر الإسبوع الماضي هل لازلت متفاجئ يا صديقي ؟
    Und nach dem Erdbeben kam ein Feuer! Doch der Herr war nicht im Feuer. Open Subtitles ـ و بعد الزلزلة نار ـ و لم يكن الرب في النار
    Als wir nach Hause kamen. Vor Und nach dem Zähneputzen. Open Subtitles و عندما عدنا للمنزل و قبل و بعد أن غسلت أسناني
    nachdrücklich darauf hinweisend, dass die Staaten die Pflicht haben, alle geeigneten Und nach dem Völkerrecht erforderlichen Maȣnahmen, so auch Maȣnahmen präventiver Art, zu ergreifen und die Täter vor Gericht zu bringen, UN وإذ تشدد على أن من واجب الدول اتخاذ جميع التدابير الملائمة التي يقتضيها القانون الدولي، بما في ذلك التدابير ذات الطابع الوقائي، وتقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة،
    nachdrücklich darauf hinweisend, dass die Staaten die Pflicht haben, alle geeigneten Und nach dem Völkerrecht erforderlichen Maßnahmen, so auch Maßnahmen präventiver Art, zu ergreifen und die Täter vor Gericht zu bringen, UN وإذ تشدد على أن من واجب الدول اتخاذ جميع التدابير الملائمة التي يقتضيها القانون الدولي، بما في ذلك التدابير ذات الطابع الوقائي، وتقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة،
    nachdrücklich darauf hinweisend, dass die Staaten die Pflicht haben, alle geeigneten Und nach dem Völkerrecht erforderlichen Maßnahmen, so auch Maßnahmen präventiver Art, zu ergreifen und die Täter vor Gericht zu bringen, UN وإذ تؤكد أن من واجب الدول اتخاذ جميع التدابير الملائمة التي يقتضيها القانون الدولي، بما في ذلك التدابير ذات الطابع الوقائي، وتقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة،
    betonend, dass alle afghanischen Truppen ihre Verpflichtungen nach dem Recht der Menschenrechte, einschließlich der Achtung der Rechte der Frauen, Und nach dem humanitären Völkerrecht streng einhalten müssen, UN وإذ يشدد على وجوب احترام جميع القوات الأفغانية الكامل لالتزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة، وبموجب القانون الإنساني الدولي،
    Und nach dem Debakel, ruft er mich an und sagt, dass er zurückkommt. Er ist einsam. Open Subtitles ثم بعد ذلك، يهاتفني ويطالبني بالعودة لأنه يشعر بالوحدة
    Also wachte sie heute Morgen auf, Und nach dem Zähneputzen dachte sie: Open Subtitles اذا استيقظت هذا الصباح وبعدما غسلت أسنانها
    Ich persönlich denke, dass er nur seinen Fuß abgeklopft Und nach dem Toilettenpapier gegriffen hat. Offensichtlich war es eine Hexenjagd. Open Subtitles شخصياً أعتقد أنه تجاوزها بالتنقير بقدميه والبحث عن مناديل الحمّام الورقية وفيما يبدو، كان يتصيّد الساحرات
    Und nach dem, was Sie durchgemacht haben, ist das allein schon ein Wunder. Open Subtitles وبالنظر لما مررت من خلاله هذا لوحده معجزة
    Und nach dem Sieg der Deutschen machen Sie mich zum Gauleiter von 'Sinsinnati'! Open Subtitles وبعد ما ينتصروا الالمان بالحرب سوف تجعلنى قائد (سينسونتى
    - Und nach dem Unfall? Open Subtitles ماذا عن بعد حادث التصادم ؟ لا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more