"uns allen" - Translation from German to Arabic

    • كلنا
        
    • لنا جميعاً
        
    • لنا جميعا
        
    • للجميع
        
    • لجميعنا
        
    • لنا جميعًا
        
    • كل منا
        
    • كل واحد منا
        
    • إلينا جميعاً
        
    • بنا جميعاً
        
    • منا جميعاً
        
    • نحن جميعاً
        
    • كلّنا
        
    • علينا جميعاً
        
    • أجلنا جميعاً
        
    Also ist es eine flächendeckende Massenüberwachung von uns allen, die wir Telekommunikation und Internet nutzen. TED اذن فهو تعقب جماعي لنا كلنا كل من يستخدم وسائل الاتصال و الانترنت
    Das ist die Politik des 21. Jahrhunderts. Und in gewissem Sinne verkörpert Independent Diplomat diese Zersplitterung, diese Veränderung, die mit uns allen geschieht. TED هذه هي سياسة القرن 21 وبصورة ما .. الدبلوماسي المستقل يجسد هذا التجرؤ .. والتغير الذي يحدث لنا جميعاً
    Das ist es, was dieser Ort und dieser Beruf mit uns allen macht. Open Subtitles هذه هي ماهية هذا المكان هذا ماتصنع بنا تلك الوظيفة لنا جميعا
    Tu uns allen 'nen Gefallen und schlag ihn k.o. Viel Glück, Mann. Open Subtitles أسدى للجميع خدمة وأطح بهذا الوغد حظ موفق
    - Wir haben einen Virus auf dem Server, der uns allen eine Mail gesendet hat, mit dem Suchverlauf von uns allen. Open Subtitles فايروس ضرب السيرفر وارسل لجميعنا ايميل وبتاريخ عمليات البحث لكل واحد منا
    Ich weiß, dass es schwer ist, jemanden zu verlieren und das passiert uns allen mal, aber die beste Art, damit umzugehen, ist, dass man weitermacht. Open Subtitles أعلم مدى صعوبة خسارة شخص ما، هذا يحدث لنا جميعًا. ولكن أفضل طريقة للتعامل مع الرفض هو المضي قدمًا.
    Natürlich liegt uns allen daran sicherzustellen, dass dieser Teil der Amerikareise der Queen vollständig abgesichert ist. Open Subtitles كل منا له دور فى رؤية بِأن هذا الجزء من جولة الملكة بأمريكا محمى بالكامل
    uns allen sagt man nach, wir hätten etwas sehr Markantes, wenn nicht Eigentümliches. TED كلنا اعتقدنا أننا نمتلك شيئا جدا متميز, إن لم يكن متفرد.
    uns allen widerstrebt der Gedanke, dass das, was in der ersten Nacht durch den Garten lief, ein Geist war, dass das, was an der Tür klopfte, was Ihre Hand hielt, ein Geist war. Open Subtitles كلنا نقاوم الفكرة الي مر عبر الحديقة في الليلة الأولي كان شبح الي خبط على الباب كان شبح؛ الذي مسك ايدك كان شبح
    Eine Theorie ist, dass der Mörder uns allen fremd war. Open Subtitles هناك دليل يدعم نظرية أن الجريمه أرتكبت بواسطة شخص غريب عننا كلنا
    Ja, in Happy Dale ginge es uns allen besser. Open Subtitles . نعم ، الأفضل لنا جميعاً أن نكون فى هابى ديل
    Ich denke, diese Sonnenfinsternis hat uns allen gezeigt, wer genau wir sind. Open Subtitles أظن أن الكسوف أظهر لنا جميعاً من نكون بالضبط
    Wenn kein Blutersatz augenblicklich gefunden wird, passiert das mit uns allen. Open Subtitles , إن لم يتم العثور على الدم البديل فوراً فسيحدث هذا لنا جميعاً
    Und dann kam das Internet und hat sie aus dem Weg gefegt, und uns allen ermöglicht, uns miteinander zu verbinden, und es war wunderbar. TED وثم جاء الانترنت فأزاحهم عن الطريق، وسمح لنا جميعا بالإرتباط معا، وقد كان أمرا ممتازا.
    Bald werden uns allen diese Technologien angeboten als Wundermittel gegen Täuschung. Sie werden sich eines Tages als unglaublich nützlich erweisen. TED وهذه التقنيات سيتم تسويقها لنا جميعا كحل سحري للخداع، وسيثبتون صدق استخدامها يوم ما.
    Dieser Tag gehört nicht einem einzigen Mann, sondern uns allen. Open Subtitles هذا اليوم ليس ملكاً لشخص واحد إنه ملك للجميع
    Nicht nur Krankheiten zu kurieren, sondern auch Hunger und Armut zu beseitigen, den Planeten zu heilen, und uns allen eine bessere Zukunft zu schaffen. Open Subtitles ليس علاج الأمراض فحسب بل لإنهاء الفقر والجوع. لمعالجة الكوكب وبناء مستقبل أرقى لجميعنا.
    Wenn ich also diese DNA-Sequenzen nutze, um mit ihren Übereinstimmungen und Unterschieden einen Familienstammbaum von uns allen zu machen, der zeigt, wer eng verwandt ist, dann sieht das so aus. TED لذلك إذا أخذت سلاسل الحمض النووي هذه، ثم استخدمت أوجه التشابه والاختلافات بينها لصنع شجرة عائلية لنا جميعًا لنتمكن من معرفة من هم قريبي الصلة، فستبدو هكذا.
    Sie müssen fähig sein, Zweifel und Ängste zu konfrontieren, die in uns allen wohnen. Open Subtitles يجب أن تكون قادرين على مواجهة الشكوك والمخاوف التي تعيش بداخل كل منا
    Am anderen Ende der Stadt beschloss Samantha, dass es weise wäre, sich von uns allen eine Pause zu gönnen und einkaufen zu gehen. Open Subtitles الجانب الآخر من المدينة، قررت سامانثا الشيء من الحكمة القيام به هو أن تأخذ استراحة من كل واحد منا وتذهب للتسوق.
    Ich schätze, als Kreutzer sagte, man würde uns allen Schinken schicken,... meinte er wirklich einen in einem Karton ohne Notiz. Open Subtitles أعتقد عندما قال كريتزر بأنهم سيرسلون إلينا جميعاً لحماً كان يعني حقاً واحداً منه كرتون بدون ملاحظة عليه
    Etwas, das uns allen schaden könnte. Open Subtitles انه شىء لم نعرفه عنها شىء قد يضر بنا جميعاً
    Aber was es braucht ist eine Verpflichtung von uns allen, abgedroschene Annahmen schlicht und einfach zu verwerfen, aus unseren ideologischen Abteilen auszusteigen. TED لكن ما تحتاجه هو إلتزام منا جميعاً لأن نرفض بالأساس الإفتراضات المبتذلة، والخروج من علبنا الإيديولوجية.
    Es geht uns allen gut und ich hoffe, dir geht es auch gut. Open Subtitles لا يمكنك إنفاقه بأية حال نحن جميعاً بخير
    Die Gesundheit unserer Patienten, die Gesundheit von uns allen, hängt davon ab. TED فصحّة مرضانا، وصحّتنا كلّنا تعتمد على ذلك.
    Seitdem dieser Idiot Jayson Blair es uns allen verdorben hat. TED منذ أن قام جيسون بلير الأحمق بإفساد الأمر علينا جميعاً.
    Das bringt uns allen was. Open Subtitles بالواقع هذا من أجلنا جميعاً إذا إستطعنا تغيير جهة سير الزبائن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more