"unser körper" - Translation from German to Arabic

    • أجسادنا
        
    • الجسم
        
    • أجسامنا
        
    • جسدك
        
    unser Körper sitzt nur im gleichen Boot, aber das Gehirn redet mit eurem Gehirn. Und wenn wir verstehen wollen wer wir sind, wie wir fühlen und wahrnehmen TED أجسادنا معلقة للركوب, لكن دماغي يخاطب دماغك. و إذا كنّا نريد أن نفهم من نحن و كيف نشعر و ندرك,
    Im Laufe unseres Lebens durchläuft unser Körper eine Reihe von außergewöhnlichen Verwandlungen: wir wachsen, durchleben die Pubertät und viele von uns haben Nachkommen. TED على مدار حياتنا، تخضع أجسادنا لسلسلة غير عادية من التحولات: نحن نكبر، ونمر برحلة البلوغ، والكثير منّا يتكاثر.
    Wie schon erwähnt, hinterfragt dieses Feld die Idee, dass sich unser Körper mit der Zeit verbessert haben sollte. TED كما ذكرت سابقاً، يتحدى هذا المجال فكرة أن أجسادنا يجب أن تكون أفضل بمرور الوقت.
    Diese Aminosäuren werden essentiell genannt, weil sie unser Körper nicht bilden kann. TED تعتبر الأحماض الأمينية عنصراً هاما لأن الجسم غير قادر على تركيبها
    Jeder von Ihnen weiß, dass unser Körper aus Zellen besteht. TED الجميع هنا يعلم أن الجسم مصنوع من الخلايا.
    Die zweite Frage war demnach, wenn wir wissen, das unser Bewusstsein unseren Körper beeinflusst, kann dann unser Körper auch unser Bewusstsein ändern? TED فالسؤال الثاني كان ، أنتم تعلمون نحن نعلم أن عقولنا تغير وتؤثر باجسامنا لكن هل صحيح أن أجسامنا تغير وتؤثر بعقولنا ؟
    unser Körper hat viele Organe und jedes einzelne Organ in unserem Körper hat eine Zellpopulation, die zur Übernahme bereit ist, sobald wir eine Verletzung erleiden. TED في جسدك العديد من الأعضاء و كل عضو منها فيه تجمع للخلايا على إستعداد ان يتولى الأمور في وقت الأصابة.
    unser Körper hat sich an diese neue Ernährung gewöhnt. TED أجسادنا قد تأقلمت مع هذه الوجبات الغذائية الجديدة.
    unser Körper hat sich in den letzten 10.000 Jahren verändert. TED أجسادنا قد تغيرت في السنوات ال 10,000 الأخيرة.
    unser Körper sind verschmolzen. Open Subtitles أجسادنا أنصهرت في جسد واحد نستحم في بركة قرمزية
    unser Körper ist keine Spendenfarm. Open Subtitles لم يقتلها أجسادنا ليست مزارع أعضاء لوالدينا
    unser Körper findet mit seinem Gewicht seinen eigenen Platz. Open Subtitles أجسادنا. تجد مكانها الخاص وتتناغم مع الجاذبية الخاصة بها.
    Und weil unser Körper nicht leben kann ohne Ressourcen der Erde – Open Subtitles و بما أن أجسادنا لا يمكنها أن تبقى على قيد الحياة من دون موارد الأرض
    unser Körper produziert das ganz natürlich beim Sex. Open Subtitles أجسادنا تنتج بشكل طبيعي أثناء ممارسة الجنس.
    Jetzt unter der Nutzung unseres Immunsystems kann unser Körper ohne diese Narben nachwachsen und würde aussehen wie zuvor. TED الآن وباستخدام جهازنا المناعي، يستطيع الجسم إعادة الإنماء بدون تلك الندوب ويعود كما كان حتى قبل حدوث الإصابة.
    Wir sind für unmittelbar drohende physische Gefahren ausgerüstet, und so zeigt unser Körper eine unglaubliche Reaktion, wenn endogene Opiate ins Spiel kommen. TED نحن مجهزين للأخطار المباشرة ، الجسدية ، والتي باتت وشيكة حيث يستجيب الجسم برد فعل لا يصدق حيث تتدفق المواد الأفيونية الباطنية
    unser Körper besteht aus Energie. Open Subtitles إنظر، الجسم مصنوع من طاقة.
    unser Körper beherbergt Millionen verschiedener Mikroben, und wir brauchen sie so notwendig wie sie uns. TED أجسامنا هي مأوى لملايين من الميكروبات المختلفة، ونحن نحتاج إليهم كما يحتاجون هم إلينا تمامًا.
    Eine gesunde Schilddrüse steuert unsere Zellen so wirksam, dass unser Körper gut funktioniert, ohne dass wir sie überhaupt wahrnehmen. TED لكن الغدة السليمة تدير خلايانا بكفاءة شديدة لدرجة أنها تحافظ على عمل أجسامنا بسلاسة دون أن نلاحظ وجودها.
    unser Körper kann sich also regenerieren, jedoch nur auf geringen Flächen. TED اذن يتضح ان جسدك بالفعل يستطيع التجدد ولكن لمسافات قصيرة فقط
    Wir machen das, weil dieselbe Technologie und dieselbe Herangehensweise, wie die Maschinen von diesem Code lernten, uns verstehen hilft, wie wir funktionieren, wie unser Körper funktioniert, wie unser Körper altert, wie sich Krankheiten in unserem Körper entwickeln, wie Krebs wächst und sich entwickelt, wie Medikamente wirken und ob sie sich auf den Körper auswirken. TED نحن نقوم بذلك؛ لأنّ التكنولوجيا والمقاربة التي نستعملها هنا، ما تتعلّمه الآلة من هذا الرمز، يساعدنا على فهم كيف نعمل، كيفيّة عمل جسدك، كيف يتقدّم جسدك بالسن، كيف تظهر الأمراض في جسدك، كيف ينمو ويتطوّر السرطان، كيف تعمل الأدوية وإذا بإمكانهم العمل في جسدك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more