"unser land" - Translation from German to Arabic

    • بلادنا
        
    • أرضنا
        
    • البلد
        
    • أراضينا
        
    • ارضنا
        
    • وطننا
        
    • البلاد
        
    • أمتنا
        
    • بلدنا
        
    • بلادُنا
        
    • لبلادنا
        
    • بلادي
        
    • دولتنا
        
    • اراضينا
        
    • لوطننا
        
    Sie haben ein nukleares U-Boot gestohlen u-und auf unser Land geschossen. Open Subtitles لقد سرقت غواصة نووية , و أطلقت النار على بلادنا
    Wir fürchteten uns davor, was unser Land im Namen unseres Sohnes tun würde -- mein Mann Orlando, ich und unsere Familie. TED لقد كنا خائفين مما كانت ستفعله بلادنا باسم ابننا انا و زوجي اورلاندو وعائلتنا
    Wie können wir unser Land bekommen oder behalten, wenn wir entwaffnen? Open Subtitles كيف سنحصل على أرضنا أو نحافظ عليها لو نزعتنا السلاح
    Er war ein Bauernjunge aus West Virginia, aber diese Arschlöcher überfielen unser Land. Open Subtitles لقد كان فتىً مزارعًا في فيرجينيا الغربية ولكن هؤلاء الملاعين هاجموا أرضنا
    Ich werde weiter die Personen entlarven, die unser Land im Stich lassen. Open Subtitles أعدكم أن أفضح وأستمر في فضح الناس الذين باعوا هذا البلد
    Aber es gibt welche, die unser Land besetzen, wenn wir fort sind. Open Subtitles ومع ذلك يوجد الكثير من الأعداء سيهجمون على أراضينا ونحن غائبون
    Sie tun sich mit fremden Mächten zusammen und verhökern Stück für Stück unser Land. Open Subtitles وهم الان يساندون الاجانب ويبيعون لهم ارضنا يا رجال ميليشيا المحلية دعونا نقاتلهم
    Der Fußabdruck ist sogar noch größer, wenn wir den Energiebedarf für Importgüter in unser Land berücksichtigen, wovon 90 Prozent heute TED في الواقع أثرهم أكبر إذا أخذنا بالحسبان الطاقة المتجسدة في الأشياء التي نستوردها إلى بلادنا كذلك.
    Wie viel besser wäre unser Leben? Wie viel besser wäre unser Land? TED كم ستكون حياتنا أفضل؟ كم ستكون بلادنا أفضل؟
    Ich kann mir keine bessere Gemeinschaft vorstellen, als die, die unser Land beschützt, um sie mit neuen Ausdrucksmitteln zu bewaffnen. TED ولا أستطيع التفكير بمجتمع أكثر حاجة للتسلح بأدوات التعبير عن الذات أكثر من المجتمع الذي يقوم بحماية بلادنا.
    Zu lange schon denkt unser Land, wir könnten dieses Problem in unseren Gefängnissen wegsperren. TED ولوقت طويل شعرت بلادنا أننا نستطيع إيجاد طريقة للخروج من هذه المشكلة.
    Ich spreche im Namen aller, wenn ich sage, dass wir es als Privileg ansehen, für unser Land zu sterben. Open Subtitles إسمح لي ان اقول، باسمي وباسم الآخرين أنّنا نعتقد انه امتيازعظيم ان نموت من أجل بلادنا
    Hier in Budrus, haben wir festgestellt, dass die Mauer unser Land stielt. TED هنا في بدرس، أدركنا ان الجدار سرق أرضنا.
    Wir mussten unser Land in einen Nationalpark umwandeln. TED كان من الضروري بالنسبة لنا لتحويل أرضنا إلى حديقة وطنية
    Das ist unser Land. Ich will hier keine Regierungsleute. Open Subtitles هذه أرضنا لا أريد أن يدخلها رجال الحكومة
    Ich kann mir nicht vorstellen, dass unser Land daran beteiligt war. Open Subtitles لا اعتقد أن أحداً من هذا البلد له صلة بهذا.
    Dieses Jahr wenden sich die Flugblätter an unsere Bauern, um ihnen von einer neuen Seuche zu berichten, die unser Land plagt. Open Subtitles النشرات التى نسقطها جوا تخطر الفلاحين بالنوعيه الجديده من التعفن الإيديولوجى الذى بدء يتلف أراضينا
    Sie nahmen unser Land, unser Essen. Sie leben in unseren Häusern. Open Subtitles لقد اغتصبوا ارضنا , غذائنا , عاشوا داخل منازلنا
    Ich würde Ihnen sagen, dass dies alles Menschen sind, die, als unser Land oder unsere Welt bedroht wurden, nicht davonliefen. TED وأود أن أقول لكم أنه عندما كان وطننا مهدداً بالخطر، أو كان عالمنا مهدداً بالخطر، لم يتراجع هؤلاء الأشخاص.
    unser Land stützt sich auf eine gesunde Wirtschaft hier in Kalifornien. Open Subtitles الان ، هذه البلاد تعتمد على اقتصاد قوى فى كاليفورنيا
    Dann würden wir unser Land regieren, nicht die Konzerne. Open Subtitles أمتنا ستكون تحت سيطرة الشعب وليس من قبل الشركات.
    Für diejenigen, die gerade anfingen, erkläre ich noch einmal, dass wir damit anfingen, unser Land zu studieren und wie es regiert wird. Open Subtitles لأولئك منكم الذين بدأو للتو، ..وأود أن أشرح لك لقد بدأنا المدرسة من خلال دراسة بلدنا وكيف هي الحكومة هنا
    Am Freitag ist ein Referat darüber, wie der Tag unser Land veränderte. Open Subtitles حسناً، الجمعة سنقوم بعرضاً عن كيف قام هذا اليوم بتغيير بلادُنا.
    Diese Träume waren für unser Land nie wichtiger als jetzt. TED وتلك الأحلام لم تكن أبدا أكثر أهمية بالنسبة لبلادنا.
    Ja, ich vermisse es, unsere Felder und Wälder von den dreckigen Menschen... zu säubern, die unser Land verraten haben. Open Subtitles لكي تدافع عن وطنك ؟ نعم أنا أفتقد تنظيف حقولنا و غاباتنا من الناس غير النظيفين اللذي سرقو بلادي
    Und um unser Land nach dem zweiten Weltkrieg zu vernetzen, haben wir nicht mehr zweispurige Straßen gebaut, sondern die nationalen Highways. TED ولربط دولتنا بعد الحرب العالمية الثانية, لم ننشئ المزيد من الطرق السريعة المزدوجه بنينا نظام خطوط سريعة بين الولايات.
    unser Land bekommen sie nicht für ein paar lumpige Dollar. Sie haben verloren, jemand wird uns helfen. Open Subtitles انت لن تحصل على اراضينا ببضعة دولارات خسيسه.
    Das System hätte aber noch einen zusätzlichen Vorteil für unser Land. TED لكن سيعود هذا النظام بفوائد أكثر أهمية لوطننا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more