"verbündeten" - Translation from German to Arabic

    • حلفاء
        
    • حليف
        
    • حلفائها
        
    • حلفائنا
        
    • الحلفاء
        
    • حلفائه
        
    • حليفاً
        
    • حليفتها
        
    • الحليف
        
    • وحلفائها
        
    • بحلفائنا
        
    • لحليف
        
    • حُلفائنا
        
    • حلفاؤه
        
    • وحلفاءه
        
    Das würde die Spezies, die zu dieser Sprache gehört,... ..zu ihren Verbündeten machen. Open Subtitles و بالتالى ، فالآخرين الذين تنتمى لهم باقى الكتابات هم حلفاء لهم
    Es macht uns zu Verbündeten gegen den gleichen Feind, er begehrt es genauso sehr wie ich. Open Subtitles تجعلنا حلفاء ضد نفس العدو الذى يريدها بقدر ما أريدها انا
    Aber ihren Verbündeten in Amerika... möchte ich eine Botschaft zukommen lassen, und zwar eine öffentlichkeitswirksame. Open Subtitles ولكن لديهم حلفاء فى أمريكا وأود أن أبعث إليهم برسالة رســالة عامة جداً
    Das ist die Macht einer Person. Manchmal braucht es nur einen Verbündeten, um sich wohl zu fühlen. TED هذه هي قوة الشخص الواحد أحيانًا يتطلب الأمر حليف واحد لتشعر بالراحة.
    Zu diesem Zeitpunkt übte die USA Druck aus auf alle ihre arabischen Verbündeten, einschließlich Tunesien, um den Extremismus in deren Gesellschaften auszumerzen, und plötzlich sah sich dieser Imam im Fadenkreuz des tunesischen Geheimdienstes. TED الولايات المتحدة، في هذه اللحظة، كانت تضغط على حلفائها العرب، بما فيهم تونس لترفض التطرف في مجتمعاتها و هذا الإمام وجد نفسه فجأة في تقاطع مع جهاز المخابرات التونسي
    Sie haben es geschafft Ihre Regierung und die einer unserer engsten Verbündeten zu erzürnen. Open Subtitles أنت بطريقة ما تمكنت من إغضاب كلتا حكومتك وحكومة واحدة من أقرب حلفائنا.
    Nur ein kleines Einsatz Team unserer Freunde und Verbündeten vom Erdkönigreich. Open Subtitles فقط فريق من أصدقائنا و بعض الحلفاء من مملكة الأرض
    Er wird zur Erde gehen, um seine tollen menschlichen Verbündeten zu suchen! Open Subtitles سيذهب إلى الأرض ليجد حلفائه البشريين الغالين
    Ihre Verbündeten werden sich einmischen... Open Subtitles حلفاء حكومتك الفيدرالية سيحتاجون إلى قول.
    Vorräte und Treibstoff sind beschränkt. Wir haben keine Verbündeten. Und jetzt nicht einmal Hoffnung! Open Subtitles بإمدادات محدودة، ووقود محدود، وبدون حلفاء والآن بدون أمل
    Ich bezweifele, dass sich die Toyotomi und seine Verbündeten zurück ziehen. Open Subtitles انا اشك كثيرا بان حلفاء .. تويوتومى.. سيتراجعون الان
    Nannte Ihr Präsident England nicht "Amerikas engsten Verbündeten"? Open Subtitles ألم يقل رئيسكم في وقت قريب أن بريطانيا العظمى هي أقرب حلفاء أمريكا؟
    Vielleicht entwickeln sich dann unsere Feinde zu Verbündeten. Open Subtitles ربما يمكننا أن نحول هؤلاء الأعداء إلى حلفاء
    Sind ja nicht umsonst die Verbündeten des Deutschen Reichs. Open Subtitles فعلى أي حال، هم يعتبرون حلفاء للرايخ الألماني
    Der Umweltrat kannte keinen besseren Verbündeten als Präsident Shepherd. Open Subtitles المنظمات البيئية ليس لها حليف بالبيت الأبيض أقوى من الرئيس.
    Das sind interessante Fakten. Für mich heißt das: Wir haben einen Verbündeten. Open Subtitles هذه حقائق مهمة فكر بذلك الأمر وسترى انه لدينا حليف على تلك الطائرة
    Stattdessen haben die USA einen neutralen Kurs eingeschlagen, der es ihnen erlaubt, so hoffen sie, sich nicht in eine militärische Konfrontation über die strittigen Territorialansprüche anderer Länder hineinziehen zu lassen. Zu diesem Zweck haben die USA nicht nur China zur Mäßigung aufgerufen, sondern auch ihre eigenen Verbündeten. News-Commentary بل إن الولايات المتحدة سلكت مسلكاً محايداً على أمل أن يجنبها ذلك الانجراف إلى مواجهة عسكرية بسبب تصارع بعض الدول ومطالباتها بأراضٍ متنازع عليها. ولتحقيق هذه الغاية، لم تقتصر دعوات أميركا بضبط النفس على الصين وحدها، بل وجهتها إلى حلفائها أيضا.
    Als Angestellter des Minipax täuschte ich unsere Verbündeten in Ostasien und korrumpierte die Jugend durch subversive Literatur und Drogen. Open Subtitles استغللت موقعي الموثوق في وزارة السلام. لاضلل حلفائنا في أيستاسيا ولأفسد الشباب بالأدب الرخيص والمخدرات
    aber was wir oft nicht sehen, ist, dass es immer eine dritte Partei gibt. Und die dritte Partei in einem Konflikt sind wir, die umgebende Gemeinschaft, sind die Freunde, die Verbündeten, die Familienmitglieder, die Nachbarn. TED والامر الذي لا نراه عادة هو وجود طرف ثالث على الدوام وهذا الطرف الثالث في اي صراع هو نحن .. انه المجتمع الدولي .. انه الاصدقاء .. الحلفاء اعضاء العائلة .. الجيران
    Merrik wird sicher seine Verbündeten um Hilfe bitten. Open Subtitles ميريك سوف يحاول ان يبعث الى حلفائه لنجدته
    Ist die Arbeit heute Abend getan,... ..habe ich einen mächtigen Verbündeten. Open Subtitles .. عندما ينتهي عمل هذه الليلة سيكون لديّ حليفاً
    Keines der beiden Länder hat ein Interesse daran, als Handlanger des anderen wahrgenommen zu werden. Und ein strengerer Umgang der USA mit ihrem Verbündeten könnte die Israelis dazu zwingen, sich stärker für eine Einigung mit den Palästinensern einzusetzen. News-Commentary قد يرى البعض في هذا هزيمة لإسرائيل. بل إن العكس قد يكون هو الصحيح. الواقع أن رحلة بيبي غير المدروسة إلى واشنطن قد تكون أفضل ما حدث لإسرائيل. فليس من مصلحة أي من البلدين أن يُنظَر إليه باعتباره ألعوبة في يد الآخر. واتخاذ موقف أميركي أكثر صرامة في التعامل مع حليفتها قد يجبر الإسرائيليين على بذل قدر أكبر من الجهد للتوصل إلى اتفاق مع الفلسطينيين.
    Sie sind zu blöd, zu kapieren, dass Sie Ihren einzigen Verbündeten verarscht haben. Open Subtitles أنتِ غبية للغاية لإدراك أنكِ قد خيًبتى أمل الحليف الواحد الذى معكِ
    Im Kampf um den Irak haben die USA und ihre Verbündeten gesiegt. Open Subtitles في معركة العراق، الولايات المتحدة وحلفائها قد انتصروا
    Aber ich vertraue Mädchen und Frauen, und unseren Verbündeten. TED ولكني واثقة من الفتيات ومن النساء، وعلى ثقة بحلفائنا.
    Ein gerissener Mann verwandelt einen Rivalen in einen geschätzten Verbündeten. Open Subtitles الرجل الماهر يتحول من منافس لحليف لا يقدر بثمن
    Wenn wir diesen Weg gehen, brauchen wir jeden Verbündeten, den wir bekommen können. Open Subtitles إن كنا سنخطو على هذا النمط، سنحتاج إلى كل حُلفائنا.
    Mit mächtigen Verbündeten, die solche Anschuldigungen begraben. Open Subtitles مع حلفاؤه الكثيرون, يمكنه محي كل هذه الإتهامات
    Aufgrund der starken regionalen Spannungen erweisen sich zudem die wirtschaftlichen Auswirkungen der Sanktionsaufhebungen als unerheblich, während Konservative im Widerstand gegen Reformen an Boden gewinnen. Rohani und seine Verbündeten sind nicht imstande, der iranischen Bevölkerung Hoffnung auf bessere wirtschaftliche Verhältnisse zu geben – was dazu führt, dass sie sowohl die Parlaments- als auch die Präsidentschaftswahlen verlieren. News-Commentary فضلاً عن ذلك، ومع ارتفاع التوترات الإقليمية، يصبح التأثير الاقتصادي المترتب على رفع العقوبات بالغ الضآلة، في حين يكسب المحافظون الأرض في مقاومة الإصلاح. والواقع أن روحاني وحلفاءه عاجزون عن بث الأمل الاقتصادي في أنفس الإيرانيين العاديين ــ وهو الفشل الذي يجعلهم يخسرون الانتخابات التشريعية والرئاسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more