Oder sorgen dafür, daß Millionen von potenzielle Lebensformen in Vergessenheit geraten. | Open Subtitles | إرسال المليارات من الأرواح المحتملة إلى النسيان |
Andrerseits hatte ich einen Ex-Partner, der sich fast in die Vergessenheit gesoffen hat. | Open Subtitles | على جانب آخر، لديّ شريك سابق بالكاد ثمل حتّى النسيان |
Sie geraten in Vergessenheit. Aber sie geben niemals auf. | Open Subtitles | يتلاشون في غياهب النسيان لكن لا يفقدون أبداً البريق |
Krieger, die bereit waren, ihr Leben für etwas zu opfern, das heute in Vergessenheit geraten zu sein scheint: | Open Subtitles | محاربون وهبوا حياتهم للكلمة التي اصبحت منسية |
Und was nicht in Vergessenheit hätte geraten dürfen, ging verloren. | Open Subtitles | و بعض الأشياء التي لا يمكن أن تُنسى قد ضاعت |
Ich werde Dich nun nicht mehr "Aragorn" nennen denn Dein Name muss in Vergessenheit geraten, damit der Feind nicht weiss, dass Du lebst und alles, wofür wir gekämpft haben, verloren wäre. | Open Subtitles | إسمك يجب أن ينسى حتي لا يعلم العدو أنك حيّ ونخسر كلّ ما كافحنا من أجله |
Ich kann jedes Bauwerk in der Stadt in Vergessenheit geraten lassen. | Open Subtitles | يمكنني انتهاك أي مبنى في المدينة إلى النسيان |
Nein. Es ist die Rebellenflagge, die in völlige Vergessenheit gerät. | Open Subtitles | نعم، إنها رايةُ المتمردين، تغرق في وحل النسيان |
Viel schlimmer ist, nach dem Tod in Vergessenheit zu geraten. | Open Subtitles | الوقوع في غياهب النسيان هو مصير أسوأ بكثير بعد الموت. |
Er sollte gepfählt, verbrannt und in die Vergessenheit geschickt werden. | Open Subtitles | يتعيّن طعنه بوتد ثم حرقه وإرساله لطيّ النسيان. |
Oder... ich könnte meine Hand erheben und dich in die Vergessenheit schmettern. | Open Subtitles | أو بإمكاني رفع يدي .وأجعلك في طي النسيان |
Der Grund für meine Präsentation ist also dieser, um Sie dazu zu bringen, gründlich darüber nachzudenken, dass die, deren Namen im Laufe der Geschichte in Vergessenheit geraten, oft genauso viel, wenn nicht sogar noch mehr Einfluss darauf haben können, was wir heute essen. | TED | لذا ، فإن سبب العرض الذي قدمته هو لأجعلكم تفكرون مرتين ، أن أولئك الذين ترد اسماؤهم طي النسيان في التاريخ وكثيرا ما كان قدر تأثيرهم، إذا ما كان أكثر ،تأثيراً ، على ما نحن نأكل اليوم. |
Die ersten zwei geschäftsführenden Direktoren des IWF, der Belgier Camille Gutt und der Schwede Ivar Rooth, waren beide schwache Führungspersönlichkeiten. Während ihrer Amtszeiten geriet der Fonds beinahe vollkommen in Vergessenheit. | News-Commentary | كان أول مديرَين إداريين لصندوق النقد الدولي، البلجيكي كاميل جوت والسويدي إيفار روث، من الشخصيات الضعيفة. بل إن الصندوق كاد يختفي في غياهب النسيان تماماً أثناء ولايتيهما. |
"Die manipulierten Lebenden tun alles, um sich vor Vergessenheit zu retten." | Open Subtitles | يقومون بمساعدة المستلم الحى فى إعادة الجسم المصطنع إلى الكون الأساسى الأحياء المتلاعبين سيفعلون أى شئ لحماية أنفسهم من النسيان |
Ihr steht am Rand der dunklen Vergessenheit. | Open Subtitles | أنت تقف على حافة هاوية النسيان المظلمة |
Weißt du, es gibt Dinge über das Drake, die seit Jahren in Vergessenheit geraten sind. | Open Subtitles | أتعرف ، هناك أشياء بخصوص الدريك كان منسية لسنوات |
Unsere geistlichen Pflichten geraten dabei schnell in Vergessenheit. | Open Subtitles | واجباتنا الروحية أصبحت منسية بسهولة |
Ich konnte einiges erledigen, das in Vergessenheit geraten war. | Open Subtitles | لقد توليتُ بعض المهام التي قد تُنسى عندما يكون المنزل مليئاً |
Du sollst wissen, dass deine Dienste... nicht in Vergessenheit geraten werden. | Open Subtitles | اعرف إنّ خدمتك لي لن تُنسى |
- Ein Toter, der Angst davor hat, in Vergessenheit zu geraten. | Open Subtitles | رجل ميت يخشى ان ينسى من الوجود |