"verlassen uns auf" - Translation from German to Arabic

    • نعتمد
        
    Wir verlassen uns auf ihn, obwohl er sich mit Minen umgibt? Open Subtitles انا مستغرب ما منقدر نعتمد على هل الزلمة متل اللي بباص مدرسة محاط بالالغام
    Wir verlassen uns auf die Geschicklichkeit unserer Fahrer. Open Subtitles نعتمد فى حماية انفسنا على مهارات سائقينا فقط
    - Na ja, entweder wir verlassen uns auf unsere böse Wachkatze, oder wir denken daran, zuzusperren. Open Subtitles إما أن نعتمد على قطة الحراسة الشريرة لتحمينا أو أن نتذكر قفل الأبواب
    Wir verlassen uns auf dich, Gänschen. Open Subtitles أنا أقول المفرطة في رغباتها، كلنا نعتمد عليكِ
    Wir verlassen uns auf unsere Partner, ein Netzwerk von Hilfsorganisationen in Krisengebieten wie El Salvador Tschetschenien, Sri Lanka. Open Subtitles لذا نعتمد على شركائنا مجموعات شبكات المساعدة لشقّ طريقا عبر الأزمات مثل السلفادور، أنغولا
    Wir verlassen uns auf unseren Geist um die Lücken derer Identität zu füllen. Open Subtitles إنّنا نعتمد على عقولنا كي . تملاء الفراغات بشأن هويّاتِهم
    Wir verlassen uns auf Luftaufklärung und die örtlichen Behörden. Open Subtitles نعتمد على مشاهدته من الجو وعلى الشرطة المحلية
    Wir verlassen uns auf dich, und du kennst die Risiken. Open Subtitles .نحن نعتمد عليك, وانت تعرف مقدار الخطر
    Jede Generation braucht seine Supreme. Keine einfache Prüfung... kann die Herrscherin bestimmen. Wir verlassen uns auf sieben." Open Subtitles "كل جيل يحتاج إلى قائدة "السامية ليس ثمة اختبار بسيط يمكنه تحديد الملكة إننا نعتمد على السبع
    Wir verlassen uns auf Euch. Open Subtitles نحن نريدك الآن نحن نعتمد عليك
    Wir verlassen uns auf dich, Motome! Open Subtitles ! "أننا نعتمد عليك , يا "موتومو
    Wir verlassen uns auf die Polizei. Open Subtitles يجب ان نعتمد على الشرطة
    Wir verlassen uns auf dich. Open Subtitles بوماني ) غاضباً مني ) نحن نعتمد عليكِ أنتِ تعرفين ذلك
    Wir verlassen uns auf Sie, Griphook. Bringen Sie uns an den Wachen vorbei ins Verlies, gehört das Schwert Ihnen. Open Subtitles نحن نعتمد عليك يا (جريب هوك) إن جعلتنا نجتاز الحراس إلي الخزنة فالسيف لك.
    Engel, wir verlassen uns auf euch. Open Subtitles يا ملائكة، نحن نعتمد عليكن.
    Nelson ist ein Mitglied der sachverständigen Beratergruppe der Arzneimittel-Patentgemeinschaft und er erzählte mir vor kurzem: „Ellen, wir in Kenia und in vielen anderen Länder verlassen uns auf die Arzneimittel-Patentgemeinschaft, dafür zu sorgen, dass neue Medikamente auch für uns zugänglich sind, dass neue Medikamente, ohne Verzögerung, für uns zugänglich sind.“ TED نيلسون عضو في مجموعة الخبراء الإستشارية في تجمُع براءات إختراع الأدوية ولقد أخبرني قبل فترة ليست بالطويلة "إيلين ، نحن نعتمد في كينيا والعديد من البلدان الأخرى على تجمُع براءات إختراع الأدوية للتأكد من أن تصبح الأدوية الجديدة أيضا متاحة لنا ، من أن الأدوية الجديد تصبح متاحة لنا بدون تأخير."
    Wir verlassen uns auf Sie. Open Subtitles نحن نعتمد عليك
    Wir verlassen uns auf dich. Open Subtitles نحن نعتمد عليك
    Parker, wir verlassen uns auf dich. Open Subtitles (باركر)، نحن نعتمد عليكِ.
    Gut, wir verlassen uns auf Sie. Julie MEYER Vermisst seit dem 22.04.2012 Open Subtitles جيّد، نحن نعتمد عليكم (جولي)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more