"verliert man" - Translation from German to Arabic

    • تخسر
        
    • إذا فقدت
        
    • تفقد
        
    • تخسرين
        
    • لو خسرت
        
    Und manchmal verliert man, gewinnt aber eigentlich. Open Subtitles وبعض الاحيان عندما تخسر أنت حقا تفوز بعض الاحيان عندما تفوز او تخسر انت في الحقيقة مربوط
    Und bei Unentschieden, gewinnt man oder verliert man auch eigentlich. Open Subtitles وبعض الاحيان عندما ترتبط في الحقيقة ان تفوز او تخسر
    verliert man so jung wie er einen Elternteil, wird man verkorkst. Open Subtitles عندما تخسر أحدى والديك في تلك السن الصغيرة كما حدث معه، تبدأ بالمعانة.
    verliert man seinen einzigen Sohn, ist man... gar nichts. Open Subtitles و إذا فقدت إبنك الوحيد ،فأنت لا شئ
    Aber verliert man sein Sehvermögen, ist es eine komplett andere Geschichte. TED تفقد بصرك، رغم ذلك، و هذه قصة أخرى مختلفة
    Wenn man eine Kurve, die man mit 1 40 nehmen sollte, mit 1 41 nimmt, kommt man aus der Spur, bei 1 39 verliert man das Rennen. Open Subtitles فمثلاً، المنحني الذي اعتدتي اجتيازه بسرعة 140... إن اجتزتيه بسرعة 141 تخرجين عن الطريق، ولو بسرعة 139 تخسرين السباق.
    verliert man jemanden, den man liebt, bedeuten einem die anderen Menschen, die einen lieben, plötzlich nichts mehr. Open Subtitles لو خسرت شيئاً تحبه إذاً فالناس الأخرون في حياتك والذين يهتموا بشأنه تصبح لا معني لها
    Das ist der Punkt am Feilschen. Manchmal gewinnt man, manchmal verliert man. Open Subtitles هذه هي المساومة، أحياناً تفوز وأحياناً تخسر.
    Manchmal gewinnt man und manchmal verliert man eben, aber man muss es ja nicht noch schlimmer machen. Open Subtitles تربح قليلا وَ تخسر قليلا لا داعي لجعل الأمور أسوء
    Wenn man die Spielregeln befolgt, verliert man. Open Subtitles لا إذا تَلْعب حسب القواعد ، تخسر
    Solange man seinen Kopf gebraucht, verliert man nicht. Open Subtitles طالما استخدمت رأسك كثيرا لن تخسر ابداً
    Nach einer Weile verliert man irgendwie das Verlangen es zu sagen. Open Subtitles وبعد فترة تخسر الجدال معه في ذلك.
    es ist der Gedanke der zählt." Applaus "Überhaupt: mal gewinnt man, mal verliert man." TED (ضحك) (تصفيق) "وفي الختام ، أحيانا تفوز، وأحيانا تخسر".
    Nun, manchmal verliert man. Open Subtitles حسناً، تخسر أحياناً
    Mal gewinnt man, mal verliert man. Open Subtitles أحيانا تكسب , وأحيانا تخسر
    verliert man seine Eltern, ist man ein Waisenkind. Open Subtitles إذا فقدت أبويك ،فأنت يتيم
    Obwohl die Kommas verschiedene Satzteile trennen, verliert man leicht den Überblick darüber, was wohin gehört. TED على الرغم من أن الفواصل تفصل بين الأجزاء المختلفة في الجملة، لكنه من السهل أن تفقد تتبع الأفكار فيها.
    Und das ist wieder ein Spektrum: Wenn man sich in die Richtung bewegt, verliert man Gewicht, man fühlt sich besser und wird gesünder. TED ومرة أخرى, هي سلسلة: عندما تتجه إلى هذا الإتجاه, سوف تفقد وزناً, سوف تشعر بتحسن, وسوف تتحسن صحتك.
    Kind, sag mir, wie verliert man $100.000? Open Subtitles كيف تخسرين مئة ألف دولار؟
    Aber so verliert man Menschen. Open Subtitles لكن هكذا تخسرين الناس.
    verliert man die Konzentration, verliert man die Balance. Open Subtitles لو خسرت تركيزك، ستفقد توازنك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more