"versöhnung" - Translation from German to Arabic

    • المصالحة
        
    • وفاق
        
    • التصالح
        
    • مصالحة
        
    • الصلح
        
    Die Stadt entpuppte sich als erstaunlich wirksam für Versöhnung und Vergebung. TED أثبتت المدينة نفسها أنها بيئة فعّالة للتركيز على المصالحة والصفح.
    Und er führte tiefe Gespräche und beseitigte einige der heikelsten Probleme durch einen Prozess der Wahrheit und Versöhnung, wo die Leute einfach kamen und sprachen. TED وانخرط في حوار عميق عن طريق حل بعض اكثر القضايا صعوبة من خلال عملية الحقيقة و المصالحة حيث اتى الناس وتحدثوا
    Anstatt es schwerer zu machen, solltest du überlegen, wie du unsere Versöhnung herbeiführst. Open Subtitles بدلاً من تعقيد الوضع، عليك أن تبحث التوصل إلى وفاق فيما بيننا.
    Es kann keine Versöhnung zwischen unseren, den wahren Göttern, und ihrem Gott geben. Open Subtitles لا يمكن أن يكون هناك وفاق بين آلهتنا، الآلهة الحقيقية، والإله الذي يعبدونه.
    Ich biete dir meine Freundschaft... und Versöhnung an. Open Subtitles على الأطلاق. أنا اعرض عليك الصداقة . و التصالح
    Unter dem Vorwand der Versöhnung wolltest du meine Firma aufkaufen. Open Subtitles كان تمثيل مصالحة الأب والأبن تمويه لشراء شركتي
    Versöhnung setzt voraus, dass es beide wollen - und ich will nicht! Open Subtitles الصلح يقتضي على أن يكونا الشريكان يريدون ذلك، وأنا لا أريد ذلك
    Die Entscheidung, unsere Gegner zu lieben, ist moralisch und pragmatisch. Es eröffnet die vorher unvorstellbare Möglichkeit der Versöhnung. TED إن اختيار أن نحب خصومنا أخلاقي وواقعي، ويفتح أمامنا احتمالية سابقةً لا يمكن تصورها من المصالحة.
    Denn wie wir Franziskaner trachtest du nach Versöhnung. Open Subtitles ملجأ السلام الروحي هذا لرغبتك في تحقيق المصالحة بقدر ما نرغب به نحن الفرانسيسكيون
    Mein Klient ist bereit, eine Versöhnung in Betracht zu ziehen. Open Subtitles نحن نعتقد بأنه من الكرم جداً أن زبوني يهيئ لإعتبار المصالحة
    Es geht um eine Sendung über Versöhnung, die mich selbst betrifft; es geht um mich. Open Subtitles إنه برنامج حول المصالحة لصالحى ، في الحقيقة ، إنه لصالحى
    Weil er seine Familie liebt... und verzweifelt eine Versöhnung will,... obwohl es aussichtslos und vergeblich erscheint. Open Subtitles لأنه يحب عائلته ويريدُ المصالحة بشكلٍ ،مستميت على الرغم من أنها ستكون ،ميئوس منها وغير مجدية
    Und ich erkenne Ihren außerordentlichen Mut und die Tapferkeit in Ihrem Streben nach Versöhnung hoch an. Open Subtitles و لقد كنت أكثر الأشخاص بسالةً و شجاعةً من اجل قيامك بتسوية المصالحة
    Ich denke, er ist bereit für eine Versöhnung. Open Subtitles اعتقد انه مستعد لأن نكون على وفاق.
    Eine Versöhnung. Open Subtitles وفاق...
    "Von 52 an 48 in Liebe", war ein Projekt, das zu der Zeit lief, als die letzten Wahlen anstanden. Sowohl McCain als auch Obama sprachen nach der Wahl von Versöhnung. Und ich dachte: "Wie zum Teufel wird das wohl aussehen?" TED "من 52 إلى 48 مع حبي" كان مشروع في فترة آخر دورة إنتخابية, حيث ماكين وأوباما كلاهما, في خطابيهما بعد الإنتخابات, تحدثا عن التصالح, وشعرت, "تبا ما الذي يبدو عليه هذا؟"
    Hat er Sie um eine Versöhnung gebeten? Open Subtitles أم أنه شجعكِ على التصالح ؟
    Das eigentliche Ziel des Spiels ist... die Versöhnung ihrer Sprösslinge. Open Subtitles الهدف الحقيقي من هذه العملية مصالحة ذريتها وذريته
    Bruder, wenn du das Verlangen nach einer Versöhnung mit mir hast, dann bleibst du jetzt hier. Open Subtitles أخي، إن وددت مصالحة من أيّ نوع معي، فكفّ يديك.
    Wir werden ein Exempel statuieren, für die gesamte Moslemwelt, dass Versöhnung möglich ist. Open Subtitles "سنكون قدوة للعالم الإسلاميّ بأسره بأنّ الصلح ممكن"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more