Verzeihen Sie mir wenn ich vorschlage, mein Herr, Ihr seht schlechter als sonst aus, mein Herr, | Open Subtitles | سامحني إذا إقترحت , يا سيدي , لكنك تبدو بمظهراً أقل من الممتاز , سيدي |
Verzeihen Sie mir, aber dieser Gedanke hält mich nächtelang wach. | Open Subtitles | سامحني ولكن هذا يبقيني مستيقظه في منتصف الليل ماذا ؟ |
Und ich bin von ausserhalb der Stadt, Also Verzeihen Sie mir wenn ich eingeschüchtert sein sollte, | Open Subtitles | وأنا من خارج البلدة، لذا سامحني لو ينبغي أن أخاف |
Dann Verzeihen Sie mir, wenn ich darauf bestehe, jemanden mit Ihrem Verstand hinzuzuziehen. | Open Subtitles | سامحيني, حقاً لأنى أصر على أن يعمل معنا شخص له عقليتك |
Verzeihen Sie mir, Sir, ich soll glauben, dass sie wegen seiner Berührung wieder laufen konnte? | Open Subtitles | أعذرني, يا سيّدي, ولكن تُرديني أن أُصدق إنّه لمسَ فتاة وهيّ مشت؟ |
Verzeihen Sie mir... Ich muss... | Open Subtitles | أعذريني يا سيدة داشوود لقد بعثت ــــ |
Verzeihen Sie mir, wenn ich das, was Sie mir da erzählen, mit Vorsicht genieße. | Open Subtitles | اغفر لي إذا ما اخترت لي خام ن، والتمتع بحذر ك ه. |
Bitte, ich... Was soll ich sagen? - Bitte Verzeihen Sie mir. | Open Subtitles | من فضلك لا أعرف ماذا أقول من فضلك إغفر لي |
Verzeihen Sie mir, aber ich ziehe meine Schlussfolgerungen nicht aus der Presse. | Open Subtitles | سامحني لكن أنا لا احصل على أدلتي من الصحافة العامة |
Bitte Verzeihen Sie mir! | Open Subtitles | سيدي، أرجوكَ سامحني لم أكن أقصد ذلك |
Verzeihen Sie mir, falls ich ein wenig skeptisch deswegen bin. | Open Subtitles | سامحني لأنني مرتاب بخصوص هذا الامر |
MORGANA: Verzeihen Sie mir. | Open Subtitles | سامحني, الى أين أنت ذاهب؟ |
Verzeihen Sie mir? | Open Subtitles | سامحني. اسامحك؟ |
Und wie mir das leidtut. Bitte Verzeihen Sie mir. | Open Subtitles | أنا آسفة جداً سامحني |
Verzeihen Sie mir, Ihre Zeit in Anspruch genommen zu haben. | Open Subtitles | سامحيني يا سيدتي على إضاعتي لوقتك الثمين |
Verzeihen Sie mir die Taktlosigkeit, aber Ihr Mann bat mich darum, sein Scheidungsanwalt zu sein. | Open Subtitles | سامحيني إن كنت فظّاً ولكن قد سألني زوجك أن أكون محامي الطلاق خاصته. |
Verzeihen Sie mir, ich bin ein... ein Novize in Belangen der Liebe. | Open Subtitles | سامحيني لكوني مبتدئ في أمور الحب |
Verzeihen Sie mir diese Flut an Zitaten, aber wir Kritiker tun, was wir können. | Open Subtitles | أعذرني على الإقتباس دائماً_BAR_ لكننا النقاد .. نفعل ما بوسعنا، |
Verzeihen Sie mir die Frage, Sir, aber... konnten wir das nicht in meinem Büro tun? | Open Subtitles | ...أعذرني على السؤال سيّدي لكن لقد كان من الإمكان القيام بهذا في مكتبي؟ |
Verzeihen Sie mir, Ma'am, aber es könnte sein, dass er getrunken hatte. | Open Subtitles | أعذريني يا سيدتي، ولكنه ربما كان ثملا. |
Verzeihen Sie mir, Major Rich, aber... wie lang ist es her, dass Ihre Frau gestorben ist? | Open Subtitles | اغفر لي أيها القائد "ريتش" لكن، كم مر من الوقت منذ وفاة زوجتك؟ |
Verzeihen Sie mir. | Open Subtitles | إغفر لي. |
Verzeihen Sie mir, wenn ich wegen Ihrer Opfer nicht rührselig werde. | Open Subtitles | لذا سامحينى إذا لم أكِن التقدير لتضحياتكم |
Verzeihen Sie mir, Draco, aber Sie können wohl kaum mit ganzem Herzen dabei gewesen sein. | Open Subtitles | ولكن اعذرني (دراكو) لايسعنيسوىالاعتراف، بأن هذه المحاولات ضعيفة جـدّاً... |
Verzeihen Sie mir, wenn ich mich nicht daran erinnere, das Buch einer Praktikantin signiert zu haben. | Open Subtitles | أعذروني أذا لم اتذكر توقيع كتاب أحد المتدربين |