- Ich habe gerade überlegt, sind diese Ehen, die zwischen Vettern und Basen geschlossen werden, wünschenswert? | Open Subtitles | كل هذه الزيجات بين أبناء العم لا تتيح الفرصة لتحسين جمال العائلة |
Oh, Brandine, aller Vettern ich coulda verheiratet, | Open Subtitles | أوه، Brandine، من كل أبناء العم تزوجت coulda، |
Wie ihre Vettern an der Nordküste will auch sie 1.000 Jahre leben. | TED | ومثل أبناء عمومته علي الشاطئ الشمالى إنها تهدف للعيش لألف عاماً. |
Wie ihre ausbleichenden Vettern bekämpft sie die Algen. | TED | تبيض مثل أبناء عمومته وإنها تُعاود قتالِها للطحالب. |
Oder denkt Ihr etwa, ich würde gerne mit dem Bruder des Herzogs... oder sonst einem seiner ketzerischen Vettern vermählt werden? | Open Subtitles | هل تفترض بأنني أريد أن أكون زوجة من شقيق الدوق أو من أحد أبناء عمومته الزنادقه؟ |
Vielleicht sind unsere Vettern, die Spanier, gastfreundlicher. | Open Subtitles | ربما أبناء عمومتنا الإسبان سيكونون أكثر ترحيباً |
Es waren unsere Vettern, Freunde und Landsleute. | Open Subtitles | ...هؤلاء هم أبناء عمومتنا ، أصدقائنا من نفس بلداننا |
Er organisierte einen Jagdausflug mit Jusef und seinen Vettern... weil er glaubte, dass das Blut des großen grauen Wolfs... | Open Subtitles | رتب لرحلة صيد.. رفقة أخيه وأبناء عمومته. لأنه اعتقد بأن دم الذئب الرصاصي العظيم.. |
Vielleicht können uns unsere Vettern, die Toclafane viel bieten, aber wichtig ist nicht, was wir an materiellen Vorteilen gewinnen, sondern das wir lernen, uns selbst aufs Neue zu sehen. | Open Subtitles | قد يقدم لنا أبناء عمومتنا التوكلافينالكثير... لكن ليس المهم هو أن نجني منافعاًمادية... لكن أن نتعلم أن ننظر إلى أنفسنا بصورة جديدة |