"viel komplizierter" - Translation from German to Arabic

    • أكثر تعقيداً
        
    • أكثر تعقيدا
        
    • اكثر تعقيدا
        
    • أكثر تعقيدًا
        
    Prozess-Chemikalien, was es noch viel komplizierter macht als nur gesättigtes Fett. Open Subtitles هذا كله أكثر تعقيداً مِن مجرّد النظر إلى الدهون المشبعة.
    Tatsächlich sind wir sehr viel komplizierter. TED و يتبين أننا في الواقع أكثر تعقيداً من ذلك.
    Dieses Signal zu verstärken ist viel komplizierter. TED وبتوسيع النطاق فوق تلك الإشارة هناك ما هو أكثر تعقيداً.
    Heute treten wir in eine multipolare Welt ein und die Koordination wird viel komplizierter, wir haben das übrigens mit Kopenhagen gesehen, TED اليوم ونحن نتجه إلى عالم متعدد الأقطاب التنسيق أكثر تعقيدا ، كما شهدنا في كوبنهاغن.
    - Ja, weiß ich noch. - Das hier ist viel komplizierter. Open Subtitles نعم أتذكر ذلك هذه السفينة أكثر تعقيدا
    Und dann werde ich Ihnen zeigen, dass es tatsächlich viel komplizierter ist. TED وسأستعرض عليكم في الواقع بأن الأمر اكثر تعقيدا.
    Es gibt andere Fragen, die viel komplizierter sind, weil die Weltlage sehr unsicher ist. Open Subtitles الأمور أكثر تعقيدًا مع القضايا الأخرى. بالنظر إلى الإلتباسات في العالم.
    Nun, das ist mein neuester Herd, und dies sieht viel komplizierter aus als der Nuklearreaktor, weil es tatsächlich so ist. TED هذه آخر آلاتى للطبخ وإذا بدا عليها أنها أكثر تعقيداً من المفاعل النوويّ؛ فهي فعلاً كذلك.
    Und hier sehen Sie was wirklich geschehen ist, viel komplizierter, viel spezifischer. TED ثم هذا ما حدث فعلا، أكثر تعقيداً و تخصيصا بمراحل.
    Aber Menschen sind keine Pilze. Ja, Menschen sind viel komplizierter. Open Subtitles ـ الناس ليسوا مثل عش الغراب ـ كلا، إنهم أكثر تعقيداً
    Das war alles viel komplizierter, als ich es mir vorgestellt hatte. Open Subtitles كان كل شيء أكثر تعقيداً بكثير مما تصورت.
    Das Leben wird viel komplizierter, wenn man Kinder hat. Open Subtitles وتصبح الأشياء أكثر تعقيداً بوجود الأطفال
    Pardon, aber es ist viel komplizierter. Open Subtitles عذراً، ولكن المسألة، أكثر تعقيداً من ذلك بكثير
    Wie ein Hammer oder eine Schaufel, nur viel komplizierter. Open Subtitles مثل المطرقة أو المجرفة ولكنها أكثر تعقيداً
    In der gegenwärtigen Lage, ist alles noch viel komplizierter geworden. Open Subtitles بالنسبة للوضع الحالي أصبحت الأمور أكثر تعقيداً
    Es ist so viel komplizierter für euch beide. Open Subtitles لكن الأمر أكثر تعقيدا بالنسبة لكما
    Hören Sie wenn man Sie fragen sollte, könnten Sie es dann viel komplizierter klingen lassen? Open Subtitles الاستماع، أم ... إذا كان أي شخص أن يسأل، هل يمكن أن تجعل الأمر يبدو وسيلة أكثر تعقيدا من ذلك؟
    Dieses Bild anzuschauen, ist so etwas, wie Galileo zu werden und zu den Sternen zu schauen, und das erste Mal durch ein Teleskop zu sehen, und plötzlich sagt man, "Wow, das ist viel komplizierter als wir es uns gedacht hatten." TED برؤية هذه الصورة مثل أن نكون جاليليو و ننظر إلى النجوم عبر التلسكوب للمرة الأولى، و فجأة نقول "ياه، أنها أكثر تعقيدا بكثير عن ما كنا نظن."
    (Alex) Chinas Öffnung... - ...ist viel komplizierter. Open Subtitles انفتاح الصين علي الغرب اكثر تعقيدا من هذا
    Du machst das viel komplizierter, als es eigentlich ist. Open Subtitles سيرينا , انت صنعت هذا اكثر تعقيدا مما يبدو
    Transplantationen sind viel komplizierter als Extraktionen. Open Subtitles اعادة الزرع اكثر تعقيدا من عملية الأزالة
    Die Gage war wirklich gut, aber es lief dann wesentlich länger, als ich erwartet hatte, und auch die Umstände waren viel komplizierter, als ich dachte. Open Subtitles وأجرها جيّد للغاية، لكنها استغرقت مدّة أطول مما توقّعت، وقد كانت أكثر تعقيدًا مما ظننت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more